Сильвия traducir turco
667 traducción paralela
Сильвия Льюис имела преимущество перед провинциальными девушками. Она прибыла из города.
Sylvia Lewis'in, küçük kasabanın kızlarına göre bir avantajı vardı çünkü, şehirden buraya ziyarete gelmişti.
" Сильвия!
" Sylvia!
"Дэвиду со своей любовью!" Сильвия.
"David'e, tüm aşkımla, Sylvia."
"Сильвия! Я сегодня после полудня уезжаю в лётную школу!"
"Sylvia, Öğleden sonra Eğitim Okulu'na gitmek üzere ayrılıyorum..."
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?"
"Sylvia, yanımda götürmek için bir fotoğrafını verebilir misin?"
"Сильвия дала мне его. Она не поступила бы так, если бы не любила меня".
"Sylvia verdi bunu, sevmese yapmazdı."
Очень хорошо, Сильвия, не расстраивайся.
Çok iyi Sylvia. Sıkma canını.
Сильвия!
Sylvia.
Ну же, Сильвия, я настаиваю!
Yapmalısın Sylvia.
Мисс Сильвия умеет заглядывать в будущее.
Bayan Sylvia geleceğin bu kısmını açıkladı.
Поэтому мисс Сильвия не может принять ваше приглашение.
Bu yüzden Bayan Sylvia herhangi bir randevu talebini kabul edecek durumda değil.
- Сильвия, вы не сможете мне помочь.
Götürün onu! Sylvia, bana yardım edemezsin.
Сильвия, я знаю, что вы устали, но видите ли вы что-нибудь на сегодня?
Sylvia, çok yorgunsun biliyorum ama bu gece olacak herhangi bir şeyi görebiliyor musun?
Сильвия, постарайтесь!
Sylvia dene, gayret et.
Сильвия говорила об этом?
Sylvia'mı söyledi bunu?
Сильвия!
Sylvia, Sylvia!
О Сильвия, дорогая, ваша жизнь была в опасности!
Sylvia sevgilim, tehlikede olduğunu biliyordum.
Сильвия, ты не спишь, дорогая?
Sylvia, uyanık mısın canım?
Ты не представишь меня своему другу, Сильвия?
Sylvia bu arada, arkadaşını neden tanıştırmıyorsun?
Сильвия, я подписал контракт на кругосветное турне.
Sylvia dinle, az önce dünya turnesi için bir sözleşme imzaladım.
Вы не хотите, чтобы Сильвия стала богатой? Это её последний шанс!
Sylvia'nın zengin olmasını istemiyor musun?
Сильвия, что ты сделала со своей жизнью?
Sylvia, hayatına getirdiğin karmaşaya bak.
Сильвия, дорогая, не спорь, если ты меня любишь!
Sylvia, sevgilim, beni seviyorsan lütfen tartışmayalım.
Бранд, садись на этот, вы, Сильвия, сядьте справа.
Brub, sen şuraya otur. Sylvia, sen de Brub'ın sağına otur.
Не умеешь врать, Сильвия.
Hiç usta yalancı değilsin Sylvia. - Onu ne zaman gördün?
Сильвия, Лохнер сказал, что Дикс был у вас и описал убийство Милдред Аткинсон.
Sylvia, Lochner, Dix'in buraya gelip Mildred Atkinson cinayetini tarif ettiğini söyledi.
Сильвия, После нашего отъезда с пляжа, Дикс сцепился с одним человеком.
Sylvia, yanınızdan ayrıldıktan sonra, Dix bir adamla tartışmaya başladı.
- Сильвия. - Добро пожаловать в кабак, Джон.
- Batakhaneye hoş geldin, John.
Хватит, Сильвия.
Kes şunu, Sylvia.
Пожалуйста, Сильвия!
Lütfen, Sylvia.
Сильвия, это тебя.
Sylvia, telefon sana.
Слушай, Сильвия.
Bak, Sylvia.
Но самое возмутительное, это то, что они пили моё шампанское в то время как я и Сильвия изучали Гуггенхеймский музей.
Bana en çok koyan da ben Sylvia'yla Guggenheim Müzesi'ne giderken onların benim şampanyamı içmesi oldu.
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия... пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия.
Güzel yıldız muhteşem dişlerini göstererek pizzayı ısırıyor ve İtalya'ya özgü renkleri ve tadıyla ülkemizin yaşama tutkusunu sembolize eden yiyeceğin tadına bakıyor.
Сильвия, твои туфли!
İşte orada, geliyor!
Сильвия, пожалуйста, иди в мою машину.
Senin arabanı alalım, ben sürerim. Bizi bekle!
Садись, Сильвия, сейчас поедем.
Bu iyi fikir. Otur Sylvia.
Да, Сильвия, я иду!
Tamam, geliyorum.
Сильвия Вартан.
Sylvie Vartan.
Сильвия.
Sylvia.
Ведь не только Сильвия и Митци.
Çünkü, bu sadece Sylvia ve Mitzi'yle sınırlı değil.
Я никогда не ошибался, Сильвия.
Ben asla yanılmadım Silvia.
Сильвия, твой мужчина вернулся.
Silvia, adamın geri döndü.
- Сильвия.
- Sylvia.
Сильвия, не надо.
Sylvia, yapma.
Уверяю вас, Сильвия, я не смог бы выбросить любимое тело на полной скорости.
Seni temin ederim öyle güzel bir bedeni hareket halindeki bir arabadan asla atmazdım.
Мисс Сильвия, занимаетесь ли вы йогой?
Hiç yoga yaptınız mı acaba?
Сильвия, прошу тебя!
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Хотите выйти, Сильвия?
Haydi, çıkalım.
Сильвия, что ты делаешь?
Ne yapıyorsun?
Сильвия... ты божественна!
Sylvia! Kimsin sen?