English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Синьоры

Синьоры traducir turco

97 traducción paralela
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Öyleyse, inanıyorum ki Bayan Gerard'ın davasını... yine onun yararına sonuca bağlamak tamamen sizin yetkiniz dahilinde.
Я к вашим услугам, синьоры.
Hizmetinizdeyim beyler.
Синьоры, всего сто лир, и вы повеселите свою семью!
Sadece 100 lirete tüm ailenizi eğlendirebilirsiniz.
Синьоры, синьоры, смотрите, я намного лучше!
Geldim, beyefendi! Buradayım!
Синьоры, первая часть нашей программы подошла к концу.
Bayanlar ve baylar, bu gösterimizin bir bölümüydü.
Синьоры, вы изволите видеть, голова моего помощника была проколота насквозь Кинжалы прошли через коробку.
Gördüğünüz gibi, bayanlar ve baylar, yardımcımın kafası bıçak dolu kutunun içinde sıkışmış durumda.
- Синьоры?
Afedersiniz.
Доброе утро, синьоры.
Günaydın, adaylar.
Синьоры, ваше время закончилось.
Adaylar, zamanınız doldu.
Синьоры - никто не танцует.
Bayanlar ve baylar, bir tek çift bile dans etmiyor.
Синьоры и синьоры, небольшое развлечение.
Bayanlar ve baylar, biraz eğlence geliyor.
А сейчас, синьоры и синьоры - снова танцуем.
Ve şimdi, bayanlar ve baylar, dansa devam.
Давайте, синьоры и синьоры.
Haydi, bayanlar baylar.
Каково ваше непредвзятое мнение относительно синьоры Чифалу?
Diğer bir deyişle... Bayan Cefalu'nun hakkettiği objektif yargı nedir?
Минуточку, синьоры. Мы можем узнать, о чем вы думаете?
Bir dakika, siz beyefendilerin ne düşündüğünü öğrenebilir miyiz?
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Bu gece de, tıpkı diğer başka gecelerdeki gibi, bildiğiniz üzere Black Sheep Club'da asıl gösteri sizsiniz!
Ты жил среди знатных господ, что говорят эти синьоры об этих беспорядках?
Sen o asillerle birlikte yaşıyorsun.
Побыстрее, идут синьоры.
Çabuk olun, geliyorlar!
Соблюдайте порядок, синьоры. Кто пришел первый - голосует первый.
Sırayla oy vereceksiniz, beyler.
- Нет, синьоры Сориано!
Hayır bu oda Bayan Suriano'nun odası.
Это моей синьоры, жены.
Evet, karımın.
А сейчас он находится под арестом. - Синьоры, вы можете идти.
Müvekkiliniz şu an için tutuklu.
Идем, синьоры!
Hadi. güçlü beyefendiler!
Привет, синьоры!
Hoşgeldiniz beyler!
С добрым утром, синьоры!
- İyi sabahlar. beyler.
Синьоры, кто мне скажет, где найти молодого Ромео?
Beyler, genç Romeo'yu nerede bulabileceğimi söyleyebilir misiniz?
Синьоры, добрый день.
Beyler. iyi günler.
Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение.
Beyler, umarım yeni durumdan memnunsunuzdur.
Любовник синьоры, убитой этажом ниже.
Öldürülen kadının sevgilisisin.
Синьоры, простите.
Beyler, izninizle.
Вы правы, синьоры. Одну минуту.
Haklısınız, beyler.
Я - Андреуччио, родной брат синьоры Сичилианы.
Andreuccio, Sicilyalı bayanın kardeşi.
- Это старший сын синьоры.
- Bu Hanım'ın büyük oğlu.
Названные синьоры, завтра вам необходимо пройти медицинское обследование.
Hanımlar yarınki muayeneyi kaçırmayın.
Я хочу слышать голос Синьоры Магжи
Sinyora Maggi'nin sesini duymak istiyorum.
Достоинство истории синьоры Магджи, это быстрое востановление
Sinyora Maggi'nin hikayesi yeniden canlandırılmayı hak ediyor.
Давайте следовать примеру Синьоры Магджи, начинайте наш дорогой Президент... это счастье наблюдать как его мечты осуществляются
Sinyora Maggi'nin örneğini dikkate alıp, sevgili başkanımıza verelim. Düşlerinin gerçeğe dönüşmesinin hazzını çıkarsın.
Его мания была близко связана с... предметом историй Синьоры Кастелли, так что я прошу прощения
Onun düşkünlüğü çoğunlukla şeye yakındı Sinyora Castelli'nin hikayelerindekine, lütfen beni affedin.
Служанка должна была сказать ему, что синьоры нет дома.
Hizmetçime söylerim "hanımefendi müsait değil" der.
Угощает синьор Джачинто. Пусть выпьют за моё здоровье и за здоровье моей синьоры Изиды.
Hoşlarına giderse, kadehlerini Asil Giacinto ve leydim Iside'nin sağlığına kaldırsınlar.
Посмотрите, как путешествуют синьоры.
- Kralınıza selam durun pis köleler!
Успокойтесь, теперь уже бесполезно возмущаться, успокойтесь синьоры.
Pekala! Sakin olun çocuklar!
Синьоры, сию сикунду.
- Peki efendim, hemen.
Что будете заказывать, синьоры?
Beyler, ne içiyorsunuz?
Успокоились Спасибо, синьоры, спасибо.
Boğuluyorum!
- Туфли синьоры.
Evet.
Благодарю, синьоры.
Teşekkür ederim.
Улица Фантазиа, дом синьоры Анджелы.
Ev.
Синьоры, прекратите!
Bu kadar yeter!
Добро пожаловать, синьоры!
Hoşgeldiniz baylar!
Располагайтесь, синьоры.
Oturun, beyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]