English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Скажите мне

Скажите мне traducir turco

2,713 traducción paralela
Так скажите мне это снова.
Tekrar eder misiniz?
Скажите мне код!
Şifreyi söyleyin!
Скажите мне, что делать.
Burada olanları anlat bakalım.
Скажите мне, что случилось.
Bana neler olduğundan bahset.
Скажите мне, что вы видите.
Bana ne gördüğünüzü anlatın.
- Скажите мне, что вы видите.
Bana ne gördüğünüzü söyleyin.
- Скажите мне.
- Söyle o zaman.
Так скажите мне, похоже ли это на правду?
Söylesene bu sana doğru geliyor mu?
Скажите мне, кто из вас Покоритель Драконов, и вы все можете быть свободны.
Bana ejderha fatihinin kim olduğunu söyleyin ve hepiniz gitmekte özgürsünüz.
Пилот, скажите мне что вы видите?
Hava ekibi, konuş benimle. Ne görüyorsun?
Ну так скажите мне, какую музыку, вы, народ, любите покупать?
Peki söyleyin bakalım bana, sizin gibiler ne tarz müzik satın almaktan hoşlanırlar?
Скажите мне, что происходит.
Neler olduğunu söyleyin.
Скажите мне, где она. Ну же.
Bana kızın yerini söyle.
Просто скажите мне, где встать и что мы продаем.
Nerede duruyoruz, ne satıyoruz söyleyin.
Слушай, Я знаю, что Вы были очень молоды, и я полностью прощу вам, только скажите мне правду
O zaman küçüktün, anlıyorum ve seni tamamıyla affediyorum.
Просто скажите мне.
Söyleyin.
Скажите мне снова название.
Adını bir daha söyler misiniz?
Скажите мне, мистер Уокер.
Söyleyin, Bay Walker.
Вот скажите мне, братцы Дэлориа.
Bana şunu söyle Deslauriers.
Пожалуйста, скажите мне, что случилось.
Lütfen. Ne olduğunu söyleyin.
Пожалуйста, скажите мне, что сердце уже в пути.
Lütfen kalbin yola çıktığını söyle.
Просто скажите мне имя.
Söyleyin işte.
Поэтому важно, вы скажите мне, правда. Сейчас.
Bu yüzden bana gerçeği söylemen çok önemli.
скажите мне.
Eğer varsa benimle paylaşın.
И скажите мне, кто из них свободен?
Hangisi özgür söyle bana.
Скажите мне, где находится Сейф?
Bana kasanın yerini söyle?
- Ладно, просто выслушайте меня, и скажите мне, разве то, что я описываю не происходит прямо сейчас.
- İncil'imi mi aldın? - Bir dinleyin, tasvir ettiklerimin şu anda olup olmadığına siz karar verin.
Скажите мне, когда сгорела забегаловка?
- Afedersiniz, şu lokanta ne zaman yandı?
Нет, пожалуйста, скажите мне.
Hayır, lütfen söyle.
Тогда скажите мне, почему оставили меня в живых?
O yüzden söyleyin bana. - Neden hayatta kalmama izin verdin?
Скажите мне, что это?
Bunun ne olduğunu bana söyle.
Скажите мне, президент Патель, у вас есть дети?
Bir şey soracağım, Başkan Patel. Çocuklarınız var mı?
скажите мне.
Mesele nedir bilmem gerek, lütfen söyle.
Скажите Индиго, что он мне должен.
Anıl'a bana borçlandığını söyleyin.
Пожалуйста, скажите пострадавшему, как мне жаль.
Lütfen kurbana üzgün olduğumu söyleyin.
Я знаю, это ваше такси, теперь скажите мне, где оно.
Bunun sizin taksiniz olduğunu biliyorum, şu anda nerede olduğunu söyle.
Скажите, покажите мне...
Söyle bana, göster...
Шахир, скажите, глядя мне в глаза, думаете ли Вы, что Чарли очнётся.
- Shahir, gözlerimin içine bakıp Charlie'nin uyanacağını söylemeni istiyorum.
Это вы мне скажите.
Sen söyle.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что я псих.
Gözlerimin içine bakın ve bana delirmişsin deyin.
- Это вы мне скажите.
- Siz söyleyeceksiniz.
Скажите мне, где она. Скажите мне.
- Bana yerini söyle.
Просто скажите, где мне встать.
Nerede duracağımı söyle yeter.
Скажите ему то, что сказали мне. Пару месяцев назад, я пробрался в палату пациента.
Birkaç ay önce bir hastanın odasına sızdım.
Не знаю, это вы мне скажите.
Bilemiyorum, siz söyleyin.
Скажите ей, что мне было очень приятно иметь дело с таким честным членом общества.
Toplumun böyle muhteşem bir mensubuyla uğraşmanın büyük bir zevk olduğunu lütfen kendisine ilet.
- Скажите, мне можно...? - Конечно, проходите.
- Affedersiniz, girebilir miyim?
Просто скажите DCS яркий, что ты сказал мне, ладно?
Bana ne anlattıysan başkomiser Crisp'e de onu anlat tamam mı?
Вы правы, абсолютно правы. Простите, только скажите, что мне сделать.
Haklısın, kesinlikle haklısın, efendim, sadece ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Скажите что-нибудь, мне все равно, что!
Herhangi bir şey söyle! Umurumda değil!
Прошу, скажите, как мне это остановить?
Lütfen, bunu nasıl durdurabilirim söyleyin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]