English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Скверно

Скверно traducir turco

280 traducción paralela
Не говорил ли я тебе что на этот раз будет скверно?
Çok kötü olmayacağını sana söylemedim mi?
Как это скверно!
Çok gaddarsın.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь... с этой скверной ситуацией.
Preysing, umarım bunu atlatırsınız. Böyle bir krize girmek için çok kötü bir zaman.
Скверно быть в одиночестве всё время.
Her zaman tek başına olmak iyi değildir.
Скверно начался день, самоубийство.
Güne hiç iyi başlamadık, intihar...
- Да, я скверно поступила.
- Önyargılı davranmış olabilirim.
Музыкально и драматически перед нами будет разыграна история борьбы между скверной и святостью.
Burada müziksel ve dramatik olarak, bir savaşın resmini görüyoruz. Küfür ile kutsal arasındaki savaşın.
Мне стало так скверно, что я попросил Добаша на афише новой пьесы первым написать твоё имя.
Provalardan sonra kendimi çok kötü hissediyordum, Dobosh'a gittim ve yeni oyunun tanıtımında adını birinci sıraya yazmasını rica ettim.
Я верю твоим словам о том, что ты не допускала бесчестья, но, несмотря на это, дела могут обернуться скверно.
Saf kaldığını söylersen sana inanırım ama sözüne rağmen işler kötüye gidebilir.
Он скверно кончит.
Ölümü çok hazin olacak.
Кстати, вы не скверно выглядите.
Solgun ve üzgün görünüyorsun.
Она всегда была скверной девчонкой.
Zaten hep böyle hain küçük bir böcekti.
Жаль, что во время первого же визита к нам с ними так скверно обошлись.
Gezegenimize ilk ziyaretlerinde onlara böyle kötü davranıldığı için üzgünüm.
Ингаллс. Выглядите скверно, приятель.
Ingalls, kötü görünüyorsun.
Нет. "Избавь меня от скверной"!
Hayır. Beni kötülükten koru.
Кое-что в это жизни скверно весьма.
Hayatta bazı şeyler kötüdür.
Господин Кацуери скверно себя повел.
Efendi Katsuyori gerçekten kötü yaptı.
Было бы скверно...
- Zaten seninle gidersem...
Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.
Onyedi dili acayip şekilde konuşur, ve gut hastalığı vardır.
А теперь - будто скверно провела целую ночь напролет в морге.
Şimdi, morgda kötü bir gece geçirmiş gibi hissediyorum.
Пожалуйста... иначе все очень скверно.
Ver yoksa durum kötüdür.
Это так же скверно
İkisi de eşit derecede kötü.
Мне говорили, что ты скверно живёшь, но всё-таки я думала, не так.
Korkunç bir yer olduğunu söylemişlerdi. Ama bu kadarı...
Но тела не сгорели, это-то и скверно.
Şu Fiedka aptalı işini beceremedi.
Я уже давно над этим раздумываю. И всё это довольно скверно.
Uzun zamandır bunun peşindeydim, bunu izliyordum.
- ќни скверно играют.
Bu futbol değil.
Не сдашь ты, я сама пойду. Я последнее время скверно себя чувствую.
Sen yapmazsan, ben yapacağım.
У меня ужасный жар. Скверно.
- Feciymiş!
- Ты выглядишь довольно скверно.
- Sen de epey kötü görünüyorsun.
Почему же так скверно на душе?
Bu beni niye mutlu etmiyor?
Я торчу в этой скверной дыре с того момента, как поднялся на борт.
Gemiye geldiğimden beri bu berbat deliğe çakılıp kaldım.
Поэтому... я закончу свои дни старой девой. Буду учить твоих детишек вышивать подушки и скверно музицировать.
Yani bir kız kurusu olup çıkacak ve on çocuğuna yastıklara nasıl kötü nakış işleneceğini ve müzik aletlerinin nasıl kötü çalınacağını öğreteceğim.
- Скверно.
- Çok kötü.
Ага, довольно скверно. Двое из них вон там.
Evet, oldukça kötü görünüyor, ikisi burada.
Капитан, этот корабль в довольно скверной форме.
Kaptan, bu savaş gemisi oldukça kötü durumda.
Пора тебе вылезти из-под крыла этой скверной мыши.
Yarım yarasa adamın gölgesinde kalıyorsun.
Ей скверно здесь.
O iyi değil.
Конечно же там простое кровотечение Но выглядит это довольно скверно.
Sanırım kötü bir iç kanamaydı.
Ух ты. Скверно.
Vay vay vay
Эти монахи скверно готовят.
Ama keşişlerin mutfağı çok kötüdür.
Армия расхлябана и скверно вооружена.
Güçlü bir ordumuz yok ve masrafları karşılayamıyoruz.
И, клянусь, потом чувствовал себя очень скверно.
Ama sonra pişman oldum.
Они с нами одного возраста, а так скверно выглядят.
Bizim yaşımızdayken nasıllardı.
- Это скверно.
- Bu kötü.
Очень скверно.
Çok kötü.
- Скверно на сто миллионов долларов. Легенда Шеннона продолжается.
Yüz milyon dolarlık kötü.
О том, как он скверно поступает с тобой, со всеми нами.
Senin hakkında. Sana, bize nasıl kötü davrandığı hakkında.
А что скверно?
En kötü şey?
Очень скверно.
... çok fena.
Выглядит скверно.
Kötüleşiyor.
О, это скверно.
Bu kötü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]