Сколько у нас есть времени traducir turco
63 traducción paralela
- Сколько у нас есть времени?
- Ne kadar vaktimiz var?
- Так, сколько у нас есть времени?
- Ne kadar vaktimiz var?
- Хорошо, сколько у нас есть времени?
- İyi. Ne kadar vaktimiz var?
Сколько у нас есть времени?
- Teşekkürler.
Сколько у нас есть времени?
Ne kadar vaktimiz var?
Будем прослушивать пока не узнаем, сколько у нас есть времени.
Bence dinlemeye devam edip ne kadar zamanımız olduğunu öğrenelim.
- Сколько у нас есть времени?
- Ne kadar zamanımız var?
Я не знаю сколько у нас есть времени.
Ne kadar zamanımız var bilemiyorum.
Ладно, сколько у нас есть времени?
Tamam, peki ne kadar vakit var? 11, belki 12 saat.
Сколько у нас есть времени, что бы вернуть его?
Ne zaman geri döndürmemiz gerek?
Сколько у нас есть времени?
- Bunun olmasina ne kadar var?
Сколько у нас есть времени?
- Ne kadar zamanımız var?
Просто я не уверен, сколько у нас есть времени.
Sadece ne kadar vaktimiz olduğundan emin değilim.
Плохая новость в том, что я не знаю, сколько у нас есть времени.
Kötü haberse ; ne kadar vaktimizin kaldığını bilmiyorum.
Морис, сколько у нас есть времени?
Maurice, ne kadar zamanımız var?
- Окей, и сколько у нас есть времени, пока все не устоялось?
- Pekâlâ. - Bu değişimler ne zaman kalıcı olur?
И сколько у нас есть времени?
- Engellemek için ne kadar vaktimiz var?
Ладно, сколько у нас есть времени?
Ne kadar vaktimiz kaldı?
Сколько у нас есть времени?
- Ne kadar vaktimiz var?
сколько у нас есть времени?
Ne kadar vaktimiz var?
Сколько времени у нас есть прежде чем они смогут нас обнаружить и перехватить?
Bizi saptayıp yakalamaları ne kadar zaman alacak?
Сколько времени у нас есть?
Ne kadar zamanımız var?
Сколько у нас есть времени?
Ne kadar zamanımız var?
Сколько у нас есть времени?
Ne kadar zamanımız kaldı?
- Сколько времени у нас есть?
- Ne kadar vaktimiz var?
А сколько... у нас есть времени?
Geminin, kararmasına ne kadar kaldı? Gerçeği söyle?
Сколько у нас есть времени?
En iyi fikir işi alır.
Но дом ведь большой, а нам не известно, сколько у нас ещё есть времени.
Evet, ama burası büyük bir ev ve biz de ne kadar zamanımız olduğunu bilmiyoruz.
Сколько времени у нас есть?
Ne kadar vaktimiz var?
Сколько времени у нас есть до того, как нам надо быть там?
Orada olmak için ne kadar vaktimiz var?
- Сколько времени у нас есть?
- Ne kadar vaktimiz var? - 15 dakika.
Сколько, по-твоему, времени у нас есть?
Sence ne kadar vaktimiz var?
Сколько времени у нас есть, Уолтер?
Ne kadar vaktimiz var Walter?
У нас есть столько времени, сколько угодно.
Sonuçta, burada zamandan bol ne var ki?
Сколько времени у нас есть?
- Ne kadar vaktimiz var?
Сколько времени у нас есть, чтобы попрощаться?
Daha kaç kere vedalaşmamız gerekecek?
Узнай, сколько времени у нас есть.
Ne kadar zamanımız olduğunu öğren. Hiç vaktimiz yok.
Сколько времени у нас есть?
Ne kadar sonra gelirler?
- Сколько времени у нас есть? - Похоже, нисколько.
- Ne kadar vaktimiz var?
- Так, сколько времени у нас есть до твоего отъезда?
- Ayrıca sen gitmeden ne kadar vaktimiz var?
Так сколько времени у нас есть чтобы исправить это?
Bunu düzeltmemiz için ne kadar zamanımız var?
Как ты думаешь, сколько времени у нас есть до того, как Бут окажется здесь?
Sence Booth'un buraya gelmesine ne kadar zaman var?
Сколько времени у нас есть до того, как американцы поймут свои ошибки?
Amerikanlar hatalarını anlamadan önce ne kadar vaktimiz var?
Сколько времени у нас есть?
- Ne kadar zamanımız var?
Сколько по твоему у нас есть времени, прежде чем Хелена закажет билет домой?
Helena eve dönüş bileti almadan önce ne kadar vaktimiz vardır sizce?
Следующая поставка будет последней, так что нам нужно узнать, сколько времени у нас есть, и ты бы уже это знал, если бы не был вне доступа всю ночь.
Sonraki yükleme son olacak. O yüzden ne kadar zamanımız olduğunu bilmemiz lazım ki eğer bütün gece dışarıda olmasan şimdiye bunu biliyorduk zaten.
Сколько времени у нас есть? - 30 Секунд.
- Ne kadar zamanımız var?
Сколько времени у нас есть?
Ne kadar vaktimiz var sence?
Смотрю, сколько времени у нас есть.
- Biz kadar zamanımız kalmadı. - O geri sinyal yakaladı?
Сколько времени у нас есть?
Ne kadar zaman var?
А сколько точно времени у нас есть?
Tam olarak ne kadar zamanımız kaldı?