Скрываясь traducir turco
105 traducción paralela
Мы не будем жить как дикие животные, скрываясь в пустыне.
Hayvanlar gibi yaşamaya devam edemeyiz,.. ... çölde saklanarak.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками. Подтверждаю.
Alttan araç yaklaşıyor.
Тогда как не скрываясь и действуя открыто,.. ... вы были уверены,..
Ama gizlemezseniz eğer kendinizi tamamen gün ışığında tutarsanız
Смеется как мы, бранится как мы, а потом вдруг выясняется, что он не с нами, а наблюдает за нами, он не беседует с нами, а подслушивает, берет на заметку и, скрываясь за псевдонимом, поносит нас.
Bizimle konuşmak yerine bizi gözetliyor... ve takma bir adla bizi karalıyor.
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
Değişik isimler ve şirketler paravaninda, Başkanın kampanyasının en önemli destekleyicisi... Mattiece'in kendisiydi.
Безопасности в домах нет. Мы проводим время, скрываясь на стройплощадках. Жизнь трудна.
Hiç güvenli ev yok ve zamanımızı inşaat şantiyelerinde saklanarak geçiriyoruz.
Иногда мы ускользали от кораблей кардассианцев, скрываясь в Пустошах.
Bazen Kardasya gemilerinden kurtulmak için Çorak topraklarda saklanırdık.
Я вижу, как ты прячешься в тенях, скрываясь от солнца.
Gölgelerde gizlenen birini görüyorum. Güneşten saklanıyor.
Ты думаешь, скрываясь в своей спальне, ты что-нибудь решишь?
Odanda saklanmak her şeyi çözer mi sanıyorsun?
Я в бегах, скрываясь тут, в Мексике целых восемь чертовых лет.
Firardayım, sekiz kahrolası yıldır Meksika'da saklanıyorum.
Я не могу прожить всю жизнь, скрываясь в своей квартире.
Hayatımı dairemde saklanarak geçiremem.
Я помню как в детстве мы либо ужинали в Рице, либо ночью покидали жилье, скрываясь от пристава.
Hatırlıyorum, çocukluğum yarı yarıya yemeklerimizi Ritz'de yemekle hacizden kurtulmak için gece yarısı kiralık evlerden kaçmakla geçmişti.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий. Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих на них особей. - Слизины на Даунинг Стрит.
Slitheen ailesinden kovulmuş leş yiyen hayvanlar, teknoloji hırsızları, teknolojisi gelişmemiş gezegenlere sızıp, elinde güç bulunduran yerli türlerin tulumları içerisinde saklandıkları biliniyor.
Скрываясь здесь, ты ничего не решишь. Ты должен заниматься тем, что нравится.
Burada saklanmak hiçbir şeyi çözemez... zevk aldığın işi yapmalısın.
Ты не проведешь остаток своей жизни, скрываясь в сарае, как всегда.
Hayatının geri kalanını, ahırda saklanarak ta geçirmeyeceksin.
Ничего удивительного для человека, который провел 17 лет скрываясь.
17 yılını saklanarak geçirmiş biri için şaşırtıcı değil.
Что ты делаешь здесь, скрываясь на балконе?
Balkonda pusuya yatmış ne yapıyorsun?
И как мы собираемся это организовать, скрываясь как преступники
Suçlular gibi saklanırken bunu nasıl halledeceğiz.
Вы получите весомое алиби, скрываясь в людном месте.
Olay anında başka yerde olduğunuzu kanıtlamanız için.
Дольше века я жил в тайне Скрываясь в тени Один во всём мире
Yüzyıldan fazla süredir, sırlarla yaşadım gölgelere saklandım, dünyada yapayalnızdım.
ДжейДи провел последние несколько дней скрываясь в мотеле.
J.D son birkaç gününü ufak bir motelde geçirmiş.
Ты не уважаешь его память, скрываясь за его лицом, но ты совсем не похож на него.
Yüzünü kullanarak anısına saygısızlık ediyorsun ama ona hiç benzemiyorsun.
А потом, после того, как она умерла... Мы так и остались тут, скрываясь.
O öldükten sonra da tıkıldık kaldık burada.
Встретишься со мной за ужином. Там, где я захочу, потому что теперь мы это можем. Не скрываясь.
Yemeğe çıkalım, benim istediğim yerde, gizlemeye gerek yok,...
Я провел половину жизни, скрываясь. Я был очень осторожен.
Hayatımın yarısını saklanarak geçirdim, çok dikkatliydim.
Вселенная только что подарила парню с секретом и девушке без имени шанс насладиться вечером, причем не скрываясь.
Evren sırrı olan bir adama ve kimliği olmayan bir kıza biraz eğlenme şansı verdi.
Скрываясь ото всех у чёрта на куличках?
Böyle medeniyetten uzak yerlerde, saklanarak mı?
Скрываясь?
Saklanarak mı?
Я была потеряна много лет. Искала, скрываясь.
Yıllardır kayıptım saklanırken arıyordum.
Я была потеряна много лет Искала, скрываясь
Yıllardır kayıptım..... saklanırken arıyordum.
Скрываясь, я продолжала поиски. Только для того, чтоб узнать, что я принадлежу миру, скрытого от людей.
İnsanların bihaber olduğu bir dünyaya ait olduğumu öğrenene kadar saklanıp araştırdım.
Скрываясь, я продолжала поиски. Только, чтобы узнать, что принадлежу миру, скрытому от людей.
İnsanların bihaber olduğu bir dünyaya ait olduğumu öğrenene kadar saklanıp araştırdım.
Теперь, яичные роллы, Рикки Дювал подвозит её, и скрываясь, она становится Брендой.
Simdi de eggrollsdan ricky duval onu aliyor ve hirpalanmis bir sekilde Brendaya donusuyor
Я его знаю. Это тот парень, что выжил, питаясь тиной, корой и жуками, скрываясь от талибов.
Bu Taliban'dan kaçarken hayatta kalabilmek için çamur, ağaç kabuğu ve böcek yiyen adam.
Но если Албертсон выехал из того переулка после стрельбы в судью, скрываясь на Седьмой, тогда... как он врезался в водительскую сторону?
Ama eğer Albertson yargıcı vurduktan sonra bu sokaktan gelip,.. ... 7. caddeden devam ettiyse, o zaman nasıl oluyor da sürücü kısmından vuruluyor?
Бывает, люди исчезают, скрываясь от долгов.
Sadece bir gönül macerasıysa lütfen eve gidip bekleyin.
Скрываясь от истины.
Gerçekten saklanıyorum.
Скрываясь, ожидаю.
Gölgelerde tek başıma bekliyorum.
Я была потеряна много лет Искала, скрываясь
Yıllardır kayıptım saklanırken arıyordum.
Я была потеряна в течение многих лет поиска, скрываясь.
Yıllardır kayıptım saklanırken, arıyordum.
Я была потерянной в течение многих лет, искала скрываясь...
Saklanıp Araştırırken, Ben Yıllardır Kayıptım...
Скрываясь здесь, это похоже на изгнание.
- Bay Steck'ten silah almış.
Скрываясь за обликом наёмного убийцы Рако Хардина, Оби-Ван Кеноби действует под прикрытием, чтобы разузнать о заговоре сепаратистов против канцлера Палпатина.
Jedi katili Rako Hardeen kılığına giren Obi-Wan Kenobi Şansölye Palpatine'e karşı hazırlanan bir Ayrılıkçı komplosunu öğrenmek için gizli görevde.
Мы сняли "Фандо и Лис" скрываясь от комиссии.
Sendikalardan saklanarak, Fando Y Lis'i çektik.
Я была потеряна в течение многих лет поиска, скрываясь... Только для того, чтобы обнаружить, что я принадлежу миру, скрытому от людей.
Yıllardır kayıptım, saklanırken arıyordum taa ki insanlardan gizli bir dünyaya ait olduğumu öğrenene kadar.
Если он жил неподалёку, скрываясь в тени, возможно, он эволюционировал.
Eğer karanlıklarda dolanıp o zamandan beri bekliyorsa, evrim geçirmiştir.
Долгие годы я была потеряна... Скрываясь, продолжала искать.
Yıllardır kayıptım... saklanırken arıyordum.
Скрываясь, продолжала искать.
Saklanırken arıyordum.
Скрываясь, продолжала искать.
Saklanırken aradım.
Мне было интересно, зачем Вы убили пять лет, скрываясь в джунглях Амазонки, продираясь через Афганистан.
Merak ediyorum da neden beş yılını Amazon'larda saklanarak geçirdin, Afganistanda bozguna uğradın.
Скрываясь в углу.Жду света для изменения Да.И ты смог рассказать себе.Драма не помогает Удачи получая из-своей собственной дороги
- Nick seni arıyor.