Скрытая камера traducir turco
86 traducción paralela
Здесь что, скрытая камера?
Bu ne böyle, kamera şakası falan mı?
Понимаю. Реальная жизнь, скрытая камера...
Bilirim, yaşamı anında tespit etmek, gizli kameralar...
Какая еще скрытая камера?
Hayır, bu bir kamera şakası değil.
Красивая девушка. апартаменты, скрытая камера.
Güzel bir kız... bir daire, gizli kamera...
Дамочка, где моя скрытая камера?
Bayan, Casus fotoğraf makinem nerede?
- "Где моя скрытая камера?" - Где моя скрытая камера?
Bayan, "Casus fotoğraf makinem nerede?" Casus fotoğraf makinem nerede?
Дамочка, где моя скрытая камера?
Casus fotoğraf makinem nerede, bayan?
- Где моя скрытая камера?
Casus fotoğraf makinem nerede?
[Оба] Где моя скрытая камера?
Casus fotoğraf makinem nerede?
Где моя скрытая камера?
Casus fotoğraf makinem nerede?
Вот твоя дурацкая скрытая камера!
İşte senin aptal, Casus fotoğraf makinen!
Скрытая камера? "Розыгрыш"? ( Surprise sur Prise :
Gizli kamera.
Канадское телешоу - Скрытая камера )
Gülümsemeli miyim?
Все убеждали его, что там будет скрытая камера.
Ötekiler onu gizli kameranın olduğuna inandırmışlar.
Выяснить, есть ли там скрытая камера, или еще что-нибудь.
Güvenlik kamerası veya alarm var mı öğren.
Это телевизионная передача "Скрытая камера".
Bunun ne olduğunu biliyorum. Bir gizli kamera şakası olmalı.
То есть, там что, скрытая камера? Да.
- Yani burada gizli kamera mı var?
Это что, "скрытая камера"?
Bu gizli kamera mı?
Ты...? Меня снимает скрытая камера?
- Bu bir gizli kamera şakası mı?
- Скрытая камера.
- Gördün? Zaten yapıyorsun.
Улыбнись, тебя снимает скрытая камера.
Kameraya gülümse hayatım.
Скрытая камера.
- Gizli kamera mı? - Evet.
Смотри, не обделайся... ведь тебя снимает скрытая камера!
Kendinden utanmamaya gayret et çünkü gizli kameradasın!
Потому что вас снимает скрытая камера!
Çünkü size kamera şakası yaptık.
- Скрытая камера?
- Gizli kamera?
"Скрытая камера"
Kamera şakası.
На мойке была установлена скрытая камера.
Araba yıkma yerinde bir güvenlik kamerası varmış.
Скрытая камера.
Ruj kamera.
у нас есть скрытая камера?
Gizli kameramız mı var bizim?
Можно догадаюсь? Скрытая камера?
Tahmin edeyim, gizli kamera var.
Это значит, что там стояла скрытая камера.
Bu da, sette bir yerlerde gizli kamera olması gerektiği anlamına geliyor?
Это что, скрытая камера?
Ney, yoksa gizli kamera mı var?
Это скрытая камера, которую я поставил в спальне.
Bu yatak odama koyduğum gizli dadı kamerası
Мы на шоу "Скрытая Камера"?
Kamera şakası mı bu?
- Исследование для книги? - Скрытая камера для няни.
- Kitap araştırması mı?
Что, в нем скрытая камера или ещё что? Хочешь доказать, что я плохая мать?
Ne, kötü bir anne olduğumu kanıtlamak istediğin için içine bir kamera falan mı koydun?
Оу, что это у нас - скрытая камера, что ли?
Bu bir gizli kamera değil mi?
В этой комнате скрытая камера.
Odada kamera var.
Это что скрытая камера?
Nedir bu? Gizli kamera şakası mı?
- Где скрытая камера?
- Gizli kamera programı mı bu?
Прежде чем мы продолжим - здесь есть скрытая камера?
Devam etmeden önce odada kayıt cihazı var mı öğrenmeliyim.
Каким образом скрытая камера попала в квартиру Лидии?
O gizli kamera nasıl oldu da Lydia'nın dairesine girdi?
Это "Скрытая камера"?
Ha... Yoksa... Gizli kamera falan mı?
Скрытая камера, точно.
- Bir gizli kamera işi olmalı.
- Скрытая камера?
Gizli kameramı o?
Пожалуйста, скажи, что здесь есть скрытая камера.
Kamera şakası olsun lütfen bu.
Честное слово, если меня снимает скрытая камера...
Allah şahidim olsun, buralara bir yere kamera koyduysan...
Скрытая камера?
Gizli kamera mı?
Нет, это шоу "скрытая камера"!
Hayır, bu bir kamera şakası.
Скрытая камера?
Kamera şakası mı?
Вас снимает скрытая камера.
Gizli kameradasın.