English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Смилуйся

Смилуйся traducir turco

57 traducción paralela
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
Tekrar diz çök kızım. Tanrım, Tüm erkeklere acı genç, yaşlı hepsine burada yaşayan tüm erkekler bırak sana hizmet etsinler.
Смилуйся. Нет!
Lütfen, hayır!
О Аллах, смилуйся над нами!
Allah bu güne rahmet etsin.
Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Ne olur, yavrumu sağlığına kavuştur!
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Peygamberimiz dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et. Peygamberimiz, dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et.
Господи, смилуйся над нами!
Efendim, acıyın bize!
Смилуйся, пресвятая Дева.
Meryem Ana, merhamet et!
- Смилуйся, Боже...
Zaman kaybından başka bir şey değil. Bütün bu yürüyüş beni öldürdü.
"... смилуйся над нами - "
"bizden merhametini..."
Господи, смилуйся.
Aklıma mukayyet ol Tanrım.
Смилуйся, Ага.
Acı bize ağam.
Боже... смилуйся... Отправил Ты её во тьму, будь ты проклят... Во цвете лет.
Merhametsiz kader seni gencecik halinle annenin yanına karanlıklara sürükledi ve zavallı baban sonsuz mateme boğuldu...
О, Господи. Смилуйся, надо мной. Какая боль!
Yüce Tanrım, bu ağrı!
Не знаю, из каких краев ты пришел, о грозный бог, но смилуйся и выслушай.
Ey gazap ve nefretin isimsiz tanrısı. Önünde eğiliyorum.
Ты уж смилуйся надо мной, дураком.
Hiç mantıklı konuşmuyorum.
Ты взял на себя грехи человечества, смилуйся над нами.
# Dünyayı günahlardan arındır...
Смилуйся на ним, Господь.
Onu bağışlayın efendim,
Господь, смилуйся.
Tanrı merhamet eder.
Смилуйся, моя шоколадка.
Nazik ol, güvercinim.
Смилуйся над стариком.
Yaşlı adama karşı biraz nazik ol.
Боже, смилуйся надо мной!
Tanrım, bana acı!
Надо мной! Смилуйся!
Bana Acı!
Смилуйся над теми, кому уготовано будущее... по воле Твоей.
Özellikle de, onlar yanımdaki adam gibi... senin kutsamanı ve ihsanını hakketmiş olanlara.
" Смилуйся над нами, Боже.
" Tanrım, merhamet et.
Боже смилуйся!
Tanrı merhametlidir.
Смилуйся.
Gidebilir miyiz?
Боже, смилуйся.
Yaktın beni!
Но смилуйся надо мной хоть немного.
Ama bana bu küçük merhameti göster.
Милосердный Бог, смилуйся.
Yüce tanrım şu anda merhametine o kadar ihtiyacım var ki.
Смилуйся над нами, Боже милостивый.
Tanrıma şükürler olsun.
Смилуйся над миром, Моя дорогая
Dünyaya iyi davran, kuzum
Смилуйся!
Lütfen merhamet et.
Иисус смилуйся надо мной.
Yüce İsa, benden merhametini esirgeme.
Пожалуйста, смилуйся.
Lütfen merhamet göster.
Смилуйся!
Sağol!
Господи, смилуйся!
Tanrım, merhamet.
пожалуйста, смилуйся над нами, избавь нас от новых предстоящих трудностей, так, чтобы у нас были толстые, мазолистые руки намного больше чем у других людей.
Yanlış bir şey yapmamamıza ve deli gibi çiftlik işleriyle uğraşmamıza rağmen lütfen bizi mütevazı kıl ve bize, diğer insanlarınkilerden çok daha büyük kalın ve nasırlı ellere sahip olacak kadar cefa çektir.
И смилуйся над ним.
Ve lütfen ona karşı merhametli ol.
Дорогой Господь Иисус. Смилуйся над нами, твоими обездоленными чадами.
Ey yüce İsa, bu fakir çocuklarına merhamet et.
Боже, смилуйся над верующими.
Tanrım, inananlara merhamet et.
Господи, смилуйся!
- Affet bizi Tanrım!
Прошу... смилуйся.
Lütfen... nazik ol.
Господи, смилуйся над моими яичниками.
Aman Tanrım, sen benim yumurtalıklarıma güç ver.
Смилуйся. Отпусти женщин и ребенка.
Biraz merhamet göster de bebekle kadınları bırak dedim.
Христос, смилуйся!
Yüce Tanrım!
Смилуйся, Боже.
Lütfen Tanrım!
Святая Нино, смилуйся надо мной, помоги.
Aziz Nino, beni bağışla, yardım et.
Смилуйся.
Merhamet et.
Смилуйся. Нам нет дела до постановки спектаклей.
Bunu görmek istemiyorum.
Смилуйся над ним.
Lütfen ona acı.
смилуйся!
Lütfen! Lütfen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]