English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Со мной всё нормально

Со мной всё нормально traducir turco

181 traducción paralela
Со мной всё нормально, только небольшая температура.
Biraz ateşim var o kadar.
Со мной всё нормально!
Hayır. Hayır.
- Нет, со мной всё нормально.
- Hayır, ben iyiyim.
Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально.
Ama belki onları arayıp iyi olduğumu bildirebilirim
Со мной всё нормально.
Bizi temsil edecek daha ciddi birilerini arıyoruz.
Да, со мной всё нормально.
Evet, iyiyim.
Как ты думаешь, со мной всё нормально? - Что?
İyi olduğumu düşünüyorsun değil mi?
- Со мной всё нормально, а?
Ne? Ben iyiyim değil mi?
- Со мной всё нормально!
- Tamamen iyileştim.
Со мной всё нормально.
- Ben iyiyim, gerçekten.
Со мной всё нормально!
Bir şeyim yok! Ben iyiyim!
- Со мной всё будет нормально.
- İyiyim.
Со мной всё будет нормально, как только солнце немного прогреет воздух.
Güneş etrafı ısıtır ısıtmaz iyi olurum.
- Со мной все нормально.
Yo, iyiyim, iyiyim.
- Все нормально, он может разделить со мной кровать.
- Pekala, biz de yatağımızı paylaşırız.
Понятно, но со мной все нормально.
Biliyorum, ama ben iyiyim anne.
- Ты там один справишься? - Со мной всё будет нормально.
- Sen orada kendi başına iyi misin?
Со мной все нормально.
Ben iyiyim. Güvendeyim, Bud.
Со мной все будет нормально, милые.
Beni merak etme, hayatım.
Да, со мной все нормально.
Bir şeyim yok.
Со мной все нормально
İyiyim.
- Со мной все нормально.
- İyiyim.
Со мной все нормально, брат.
Bir sorunum yok kardeşim.
- Слушай, с тобой всё будет нормально? - Что, со мной?
Buldog, idare edebilecek misin?
Со мной все нормально.
İyi olacağım.
Почему я думаю, что слышу их голоса... если все нормально со мной. Вот именно.
Üstüne bastın.
Со мной будет всё нормально.
Ben hallederim.
Он сказал, со мной все будет нормально.
Sorun olmadığını söyledi.
Со мной всё будет нормально.
Bu sefer zorlanmayacağım.
Со мной все нормально.
Hiç bir sorun yok.
- Со мной действительно все нормально.
- Hayır, gerçekten.
- Со мной все нормально!
- Hiçbir şeyim yok benim!
Со мной всё будет нормально.
İyi olacağım!
Все нормально, со мной все в порядке.
Geçti.
- Мы можем чем-нибудь помочь? - Нет, со мной всё будет нормально...
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
- Со мной все будет нормально.
- Evet, iyi olacağım.
Передай девчонкам, что со мной все нормально.
Kızlarıma söyle, ben iyiyim.
Со мной же всё нормально?
Bende hiçbir sorun yok, değil mi?
В смысле, со мной всё будет нормально.
- Eğer istiyorsan, bir kere daha yapabiliriz. - Bu sorun olmaz.
Со мной всё будет нормально.
Ben idare ederim.
"Па, со мной все нормально".
"İyi olacak, baba. İyi olacağım."
Со мной всё будет нормально.
- Ben böyle iyiyim.
— Все нормально со мной.
- İyiyim. Gergin gibisin.
- Все нормально. - Ты была так мила со мной и я..
- Bana karşı çok iyiydin, ben...
Со мной всё будет нормально.
Bana bir şey olmayacak.
Со мной все будет нормально.
Bana bir şey olmaz.
Можешь со мной сходить, чтобы всё прошло нормально?
Belki senle beraber yapabiliriz. Bakalım dediğin gibi mi?
Я попросил меня выписать, со мной все нормально.
Çıkış istedim. İyiyim.
Со мной все будет хорошо. Нормально.
İyiyim.
Знаете, со мной все будет нормально.
Aslinda, sanirim ben halledebilirim.
Я знаю, что ты больше со мной не разговариваешь, и это нормально, но я бы хотел кое-что объяснить. Все что тебе нужно, это выслушать.
Artık benimle konuşmadığını biliyorum, sorun değil, ama sana açıklamam gereken şeyler var ve sen dinlemek zorundasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]