English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сознайся

Сознайся traducir turco

48 traducción paralela
Пожалуйста, сознайся!
Lütfen bilelim!
Сознай сознай, сознайся хватит врать?
Evet deyin
- Сознайся в преступлениях! - Мне не в чем сознаваться.
- İtiraf edecek bir şeyim yok.
- Сознайся в преступлениях! - Стойте!
- Suçunu itiraf et!
Так что, сознайся Милхаузу.
Yani bence suçunu Milhouse`a itiraf et.
Сознайся или будешь забита до смерти!
Söyle, yoksa seni öldüresiye döverim.
Да, Энтони, наверное, тебя изрядно достал, сознайся?
Anthony seni çok kızdırmış olmalı.
Ну хорошо... Сознайся и живи.
Öyleyse itiraf edin ve yaşayın.
Сознайся в своих отвратительных, непростительных преступлениях!
İğrenç ve affedilemez günahlarını itiraf et!
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
Hayvan mı? Söyleyeceğim şey eve gitmen, yaptığın şeyi itiraf etmen, af dilemen, ve sonra da daha önce yapmadığın gibi onu becermen, adamım.
- Сознайся мамочке, кто он?
Söylesene hadi. Kimmiş bu?
Сознайся в своих преступлениях.
Suçlarını itiraf et.
Сознайся сам, или я выбью из тебя признание.
İtiraf et, yoksa döverek ettiririm.
- Сознайся.
- İtiraf et.
- Сознайся!
- İtiraf et!
У вас особые привилегии. Корпорация "Шинхва", сознайся!
Özel ayrıcalıklar sadece bir yere kadar geçerlidir, Shinhwa Grup itiraf et!
Сознайся.
Hadi ama.
По крайней мере, сознайся, окажи мне такую любезность.
Zaten kendini batırdın, en azından bunu söyleyecek kadar namuslu ol.
Сознайся.
İtiraf et.
Так сознайся, ты был с Беттиной?
Bettina ile birlikte miydin?
Сознайся.
Kendini teslim et.
Пожалей мое сердце и сознайся во всем, что ты сделал.
N'olur kalbimi kırmaya bir son ver ve yaptıklarınla yüzleş.
Ладно, сознайся.
Sorun değil, senindir.
Только сознайся в убийстве Кастро.
Castro'yu öldürdüğünü itiraf et.
Просто сознайся.
Benim üstüme geliyor.
Мы оба замерзли, сознайся и мы спустимся вниз.
İkimiz de donuyoruz. Söyle de aşağı inelim.
Сознайся. Или... сделаю тоже самое с твоей дочерью.
Ya günahının cezasını çek ya da ben de aynısını senin kızına yaparım!
Сознайся.
Suçunu itiraf et.
Я говорил с моим другом, и он сказал, что ты не появилась, сознайся же!
Arkadaşımla konuştum ve kursa gitmediğini söyledi öyleyse itiraf et!
Если ты хочешь сознаться, сознайся....
Eğer itiraf etmek istiyorsan, itiraf et...
Сознайся.
Dürüst ol.
Сознайся.
- Kimi? - İtiraf et.
Со.. зна... Сознайся... или... ты никогда... не обретёшь... покой.
Gel itiraf et yoksa asla huzur bulamayacaksın.
Сознайся в грехах своих.
Günahlarını itiraf et.
Если хочешь избавить себя от боли, тогда сознайся.
Çekeceğin işkencelerden kurtulup itiraf etmek isteyebilirsin.
Сознайся в преступлениях! Что ты натворил? "
Ne yaptın söyle. "
Паранефер... сознайся, кто заплатил тебе за предательство фараона Эхнатона.
Paraneffer Firavun Akhenaton'a ihanet etmene neden olanı ortaya çıkar.
Сознайся. Тебе нравилось.
İyi hissettirdi, itiraf et.
Сознайся!
- Onu öldürdün! Söylesene!
Мне нужно то, что мне нужно, сознайся.
İtiraf ettiğini duymadan şuradan şuraya gitmem.
- Сознайся в преступлениях!
- Suçunu itiraf et!
– Пусти! – Сознайся.
- Konuşmalıyız.
Сознайся.
Kabul et.
Сознайся и скажи нам.
İtiraf edilecek bir şey yok.
— Сознайся.
- İtiraf et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]