English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сохрани это

Сохрани это traducir turco

62 traducción paralela
Сохрани это в сердце своём и прощай ".
Bütün bunları içinde sakla ve Tanrı'ya emanet ol!
" Вот, мама. Сохрани это.
" İşte anne, bunu sakla.
- Ти, сохрани это.
Ty, al şunu. Buna iyi bak.
Сохрани это для меня.
Bunu benim için sakla.
- Сохрани это.
Sakla bunu.
- Сохрани это место для Пака.
- Bunu paka için sakla.
Сохрани это, мама, для твоей загробной жизни, свободной от педиков.
-... seni kurtarmayacak. - Sözlerini ibnelerin olmadığı öteki tarafa sakla.
Сохрани это для меня.
Benim için bunu sakla.
Сохрани это в тайне.
Kendine sakla.
- И объявлен мёртвым. Сохрани это.
Ve hastaneye vardığında öldüğü bildirilmiş.
Смотри... Сохрани это Хамфри.
iyi pişman olmuyorsun..
Пожалуйста, сохрани это до того дня, когда мы снова встретимся.
Lütfen kendine dikkat et. Tekrar kavuşacağımız güne kadar.
Сохрани это в секрете от отца.
Bunu babamdan sakla.
Сохрани это.
Aramaya devam et.
- Сохрани это, это улики.
Hepsi birer delil.
Сохрани это до завтра!
Yarına sakla.
Сохрани это для меня, хорошо?
Buna benim için göz kulak ol, olur mu?
Сохрани это у себя, пока я не вернусь.
Ben gelene kadar onları evinde tut.
Сохрани это для меня, ладно?
Bunu benim için sakla.
Сохрани это чувство. Я мигом вернусь.
Heyecanını kaybetme, hemen döneceğim.
Сохрани это для меня, но не позволяй никому видеть это или знать, что это у тебя. Обещаешь?
Bunu benim için sakla ama sakın kimse ne görsün ne de bilsin sende olduğunu.
Просто сохрани это, хорошо?
Sende kalsın, olur mu?
Вблизи движения. Слушай, Элис, то что я сказала, что ты никому не нравишься Сохрани это.
Bak Alice, seni sevmemek konusunda söylediklerim -
Сохрани это.
Devam edin.
Или нет, лучше сохрани это для своих подростковых историй, потому что ты ни черта не смыслишь во взрослой жизни!
Ya da ergen hikayelerin için sakla çünkü Allah biliyor ya, yetişkin olmaya dair en ufak bir fikrin bile yok senin!
Сохрани это, Джонни.
Bunu asla elinden bırakma, Johnny.
Сохрани это.
Anlaşıldı.
Сохрани это, пока они не вернутся.
Onlar dönene kadar kasaya koyun.
Сохрани это чувство, сохрани его!
Sonraya sakla!
Сохрани это, Сэм.
Boşuna uğraşma, Sam.
Сохрани это для меня.
İyi bak buna.
Боки, сохрани это, пожалуйста.
Boki, onu sakla, olur mu?
Сохрани это.
Kendine sakla
* Сохрани это затаенное очарование *
* Koru nefes kesen cazibeni *
Сохрани это.
İyi sakla.
Сохрани это, Блэр.
Kendine sakla, Blair.
Сохрани это.
- Onu güvende tutmalısın.
Сохрани это для поездки на лодке.
Bunları sonraya saklayın.
"Сохрани это для меня"?
"Bunu benim için sakla"
Три дня назад, её мать отправила имэйл с пометкой "сохрани это для меня".
üç gün önce, annesi bir e-mail yollamış, "Benim için koruyun onu."
Сохрани это в тайне.
Bunlari gizli tut.
Сохрани это.
Al bunu, sakla.
Сохрани это.
- Bırak bu ağızları.
Спрячь это поглубже и сохрани.
Daha geriye. Böyle tut.
Ну так помоги мне... уничтожь эту запись... и сохрани то, что еще осталось от этой семьи.
Ama lütfen ses kaydını yok et ve ailemizin geri kalanına sahip çık.
Сохрани это...
Bunu muhafaza et.
А я, конечно, не могу с ним это обсуждать, потому что боже меня сохрани сказать что-то плохое о его маме.
Bu konuda onunla asla konuşamam da çünkü annesi hakkında en ufak negatif bir şey söylemem mümkün değil.
- Ооо. - Сохрани это в тайне... - Оу.
Sırrınızı saklayıp kendinizi mutlu etmek için başka yollar bulursunuz.
Спаси и сохрани! Ты сделаешь это.
Bunu yapabilirsin.
нам нужно идти, так сделаем это вместе время вышло давай, выпей всё хорошо, хорошо сохрани своё достоинство сын мы все с тобой всё верно, быстрее быстрее матери, помогите своим детям скажите им что всё хорошо давайте, пейте
Gitmemiz gerekiyorsa, hep birlikte gidelim. Zamanımız doldu. Haydi, getirin onları.
Сохрани это.
- İyi misin sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]