Спали traducir turco
1,338 traducción paralela
Так значит, поэтому Генрих VIII их разогнал - потому что они спали в одной постели?
Birbirlerini bafiledikleri için mi? - Öyle dedi.
Надеюсь, вы здесь не спали?
Umarım burada uyumamışsınızdır.
Вы не спали всю ночь?
Uyumadın mı?
Вы спали прямо здесь?
Burada mı uyudun?
Вы достаточно сильно её любите, чтобы признать, что спали с ней?
Onu birlikte olduğunu kabul edecek kadar çok seviyor musun?
Вы признаетесь, что спали со свой дочерью, или просто дадите ей умереть?
Kızınla yattığını kabul edecek misin? Yoksa ölmesine göz mü yumacaksın?
Хотя мы даже не спали с тобой!
Ve hatta biz yatmadık bile.
Как получилось, что в свои 56 вы спали только с двумя женщинами?
56 yaşındasın ve yalnız 2 kadınla mı yattın?
- Так вы спали с боссом вашего мужа?
- Eşinin patronuyla mı yattın?
Александра и Мэган обе спали с Триппом.
Çünkü hep öyledir. Neyse, sen de düşünürsün.
Она держала подушку у него на лице. А вы спали, пока она сходила с ума.
O kafayı üşütüp oğlunun kafasına yastığı bastırırken, sen uyudun.
Да они и не спали.
Zaten fazla uyumadı.
Я слышал, вчера вы не спали, да?
İkinizin gece geç saatlere kadar ayakta olduğunuzu duydum.
Мы спали вместе.
Beraber yatıyoruz.
Спали вместе?
Beraber miydiniz?
- Он не говорил тебе, что мы спали?
- Benimle yattığını mı söyledi?
Вы долго не спали, как и все остальные.
Diğer insanlar gibi huzur içinde uyuyabilirsiniz.
Да, мы спали вместе.
Evet, elbette, birlikte olmuştuk.
Маленькие сиротки Энни и Оливер Твист вчера спали в нашем коридоре.
Küçük yetim Annie ve Oliver Twist dün gece koridorda uyudu.
Мы остались вместе в пятницу вечером, чтобы посмотреть Леттермана, а затем мы спали вместе и не занимались сексом?
Bir cuma gecesi Letterman'ı izlemek için evde kaldık, ve seks yapmadan beraber uyuduk?
Когда-нибудь спали в сарае?
Daha önce hiç ahırda uyudun mu?
Мы всю ночь не спали, закрывая эти конверты.
Etse iyi olur. Bütün gece zarfları yalamakla geçirdik.
Знаешь, а хорошая новость в том, что мы с тобой постоянные партнеры иначе нам пришлось бы обзванивать с этим известием всех с кем мы спали.
İyi yanı, sadakatli bir ilişki içinde olmamız. Öyle olmasaydı, birlikte olduğumuz herkese bunu bulaştırabilirdik.
Вы спали. вы не помните этого.
Evet, uyuyor olacaksınız. Hiçbir şey hatırlamayacaksınız.
неделю назад, € внедрила ей эмбриона, со сколькими мужчинами вы спали?
Ben embriyoyu yerleştirmeden önce kaç kişiyle yattın, üç mü?
Сколько раз мы с тобой спали вместе?
Al bakalım. Bu güne kadar kaç kere seviştik?
Вы с ним спали?
Siz yatıyor muydunuz?
Вы спали в шалашах?
Kulübelerde mi uyudunuz?
Э, мы с дочерью спали.
Kızım ve ben yataktaydık.
Большинство пассажиров были погружены в ноутбуки, книги, многие спали.
Yolcuların çoğu dizüstü ve kitaplarına gömülmüş ve çoğu da uyumaktaydı.
Вы признаетесь, что спали со свой дочерью, или просто дадите ей умереть?
Vanessa'yla kocamın banyoda oynaştığı görüntü mü?
- Вы не спали в течение трех ночей.
Üç gecedir uyumamıştın.
Но мы с ней не спали.
Kendimizi saklıyorduk.
А, ну мы спали вместе.
Ah, beraber uyuduk.
Вы долго спали. Теперь вы просыпаетесь.
Uzun bir uykudan uyanıyorsunuz.
Хорошо спали?
İyi uyudunuz mu?
Я приходил к вам несколько дней назад, желая причастить вас, но вы спали.
Sizi birkaç gün önce ziyaret etmiştim. Kudas Ayini'ni yerine getirmeniz için size şarap ve ekmek getirmiştim. Ama uyuyorsunuz.
- Кстати, о камерах, вы что, спали?
Kamera demişken, İyi uyku çektin mi?
В ту ночь Джесси с Бобом спали в комнате детей.
O gece Jesse Bob ile çocukların odasında uyudu.
Вы спали?
Hiç uyudun mu?
Вы спали?
Ya sen?
Спали?
- 3 kez birlikte olduk.
Мы все спали в одной комнате, да и маяк всю ночь светил.
Biz gruptuk ve deniz feneri vardı...
Как-то ночью, когда мы все спали,
Gece vaktiydi, uykudaydık.
Пока все спали, я пошел в ванную и сделал это.
Herkes uyurken, banyoda.
С мамой слышали, вы ночью не спали.
Sadece yorgunsunuz.
А потом мы спали вместе.
Herhalde pornografi senaristleri aptal değildir.
Маленькие сиротки Энни и Оливер Твист вчера спали в нашем коридоре. Они пели?
Termometreyle basit bir rektal olcume karsi gosterdigi anlamsiz tepki muhtemelen annesi hakkinda, benim hakkimdakinden cok daha fazla sey soyluyor.
- Только потому, что вы спали с моей матерью, вы не становитесь моим отцом. - Мередит, я...
- Meredith, ben... ben sadece.
Вы достаточно сильно её любите, чтобы признать, что спали с ней?
Sen mi koydun?
Мы в них спали, чтоб защититься от диких зверей.
Ayni kafesin içinde beraber uyuyorlardi.