Спасите нас traducir turco
48 traducción paralela
Скорее, спасите нас!
- Gelin! Gelin!
Спасите нас из небытия.
Unutulmuşluktan kurtarın bizi.
Привеэли вам эемлю и воду Сурами. Спасите нас.
Size Surami'den toprak ve su getirdik.
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Bu mektubu yazmaktaki çaba beni aptallaştırdı mektubumu bitirirken şunu yazıyorum, " Kurtarın bizi! Hemen kurtarın bizi'"
Кто-нибудь, спасите нас!
Birisi bize yardım etsin!
Не уходите, спасите нас. Не дайте нам погибнуть. - Это же не наши друиды.
Tutatis adına, beni buradan kurtarın yoksa 10 kuşak sonrası torunlarınıza kadar lanetlenirsiniz.
Спасите нас!
Lütfen, yardım edin!
Спасите нас, м-р Черный человек! "
Kurtar bizi, Siyah Adam!
Митя, дорогой, спасите нас!
Mitya, kurtar bizi!
Пожалуйста, спасите нас!
Lütfen yardım edin! Lütfen!
Спасите нас!
Yardım edin!
Прошу, спасите нас!
Yalvarıyorum, lütfen yardım edin!
Спасите нас, ради бога!
Her yerdeler!
Эй! Спасите нас!
Bizi kurtarın!
- Спасите нас!
Yardım edin.
Пожалуйста, спасите нас!
Yardım edin, lütfen!
Спасите нас!
Bize yardım edin!
{ \ i1 \ an8 \ 3cH0B52A2 \ cHFFFFFF } Спасите нас!
{ \ pos ( 190,50 ) } { \ 3cHFFFFFF } Ulusal finallerin yolu tehlikelerle dolu kesinlikle!
- Спасите нас!
- İmdat! Yardım edin!
- Прошу, спасите нас...
- Yardım et! Kurtar bizi!
СПАСИТЕ НАС
YARDIM EDİN
Пожалуйста убейте это и спасите нас, О отважный Маргрейв!
Cesur Uçbeyim lütfen onu öldürüp, kurtar bizi!
Спасите нас!
Kurtar bizi!
Вы спасите нас от решётки, но оставьте в деле.
Bizim oyunun içinde kalmalı ama gözlerden uzak olmamız gerekiyor.
" Мистер Шу, спасите нас!
" Bay Shue, bizi kurtarın!
Спасите нас.
Lütfen kurtar bizi!
- Спасите нас!
- İmdat!
Умоляю, спасите нас.
Yardım et bize, lütfen.
Спасите нас.
Hmm?
Спасите нас!
Kurtarın bizi!
Кто-нибудь, спасите нас.
Biri bizi kurtarsın.
Спасите нас, пестициды!
Kimyasallar, kurtar bizi!
Спасите нас! Пусть уходит, сэр! ОПАСНОСТЬ
Kopart bizi, Efendim! TEHLİKE
- Спасите нас!
- Ne olur canımızı bağışlayın!
Спасите нас!
Ne olur bizi kurtarın!
Спасите нас!
İmdaaaaaat!
Пожалуйста, спасите нас.
Lütfen, bizi kurtarın.
Спасите нас.
Kurtarın bizi.
Прошу, спасите нас!
Lütfen, bize yardım edin.
Спасите нас!
Bizi kurtarın. Bizi kurtarın.
Спасите всех нас.
Hepimizi kurtarın.
Спасите нас, проповедник!
Kurtar bizi, Vaiz!
Так что, отведите нас к Риттенхаусу и спасите свою жену.
Bizi Rittenhouse'a götür ve karını kurtar.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490