Старый знакомый traducir turco
57 traducción paralela
Это старый знакомый Чеза.
Chas'in eski bir arkadaşı olur kendisi.
Я старый знакомый.
Eski bir arkadaşıyım.
Пришел Фоули, он старый знакомый.
Foley burada, eski bir arkadaşıymış.
Старый знакомый.
- Eski bir dost.
- Старый знакомый, сержант?
- Tanıdığın biri mi, çavuş?
Это просто старый знакомый.
Bu bey eski bir dost.
Но вот, откуда ни возьмись появился наш старый знакомый, и все нам объяснил.
Öyleydi, böyleydi derken, bir de baktık ki eski bir iş arkadaşımız herşeyi açıklayıverdi.
Суслик - мой старый знакомый.
Gopher Boy ve ben uzun zamandır arkadaşız.
Даже старый знакомый, доктор Краб.
- Hatta eski dostun, Dr. Yengeç bile.
У меня есть старый знакомый в полицейском управлении Иллинойса.
Illinois İnfaz Müdürlüğü'nde bağlantım var.
Там рядом будет твой старый знакомый. %
Benimkini al. Bir yabancıyla yanyana oturmak istemezsin.
Я считал, что меня послал твой старый знакомый, Гордон...
Bir zamanlar arkadaşın olan Gordon yolladı beni.
Старый знакомый.
Geçen seferki adam.
Мой старый знакомый.
Eski bir tanıdığım var. Ooatari eyaletine hizmet ederken yanyana savaşmıştık.
Ты его старый знакомый и заказчик.
Tabii sen onu benden daha iyi tanıyorsundur. Son 15 yıIdır sana sürekli rapor veriyormuş.
Стойте, может это был наш старый знакомый, кактусовый вор.
Belki de eski dostumuz kaktüs hırsızıdır.
Хочу ещё вам сказать, что граф Монте Кристо на самом деле ваш старый знакомый.
Küçük, Monte Kristo Kontunun, seninkiyle önceden tanışık olduğunu biliyor musun?
Этот парень - наш старый знакомый.
Bilinen bir suçlu ve onu yakalayacağız.
Старый знакомый...
Eski bir tanıdık.
Мне позвонил старый знакомый.
Eski bir dostumdan telefon aldım.
Это ж полицейский бар. Не ты, так другой старый знакомый.
Burası polis barı, sen olmasan da eski günlerden biri muhakkak olurdu.
Оказался старый знакомый.
Meğerse daha önceden tanışmışız.
Старый знакомый.
Eski bir dost.
Я понимаю, что четырехнедельное ожидание это нормально, но метрдотель в Палезно мой старый знакомый.
Biliyorum, normalde 4 hafta bekleniyor fakat şef garson eski bir pilates arkadaşım.
Старый знакомый.
Söyledim ya, onu tanıyorum.
Хозяин - мой старый знакомый.
Eski bir müşterimin amcasına ait.
Старый знакомый, Роберта.
Bi tanıdık Roberta.
Старый знакомый.
Eski arkadaşımdır.
Он твой старый знакомый.
Eski bir tanıdığın.
Как вижу, мой старый знакомый из Сонгюнгвана стал капитаном в Ыйгымбу.
Sungkyunkwan öğrencilerinin başkanıydın. Şimdi adalet mahkemesi memuru olmuşsun.
Как раз в те времена, когда всем заправлял твой старый знакомый Дэнни Т.
Bir durumda eski arkadaşı Danny T. için çalıştı
А это Дрю, мой старый знакомый.
Bu da Drew. Eskilerden tanışırız.
Один мой старый знакомый сказал, что узнал некоторых.
Ve eski onbaşım, adamların bir kısmını tanıdığını söyledi.
Старый знакомый.
Eski bir tanıdık.
"Старый знакомый"?
"Eski tanıdık"?
Сказал, он твой старый знакомый.
Onunla uzun zaman önce tanıştığınızı söyledi. Geliyor musun?
Он — старый знакомый.
Eski bir tanıdık.
Старый знакомый.
Tanıdık bir yüz.
Старый знакомый.
Eski iş arkadaşım.
Просто старый знакомый.
Sadece eski bir dostu.
Старый знакомый, ничего более.
- Eski bir tanidik sadece.
Старый знакомый?
- Eski bir tanidik mi?
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
Üçüncü sınıf bir filme. Sonra gezmeye çıkıyoruz ve iki lastiğimiz patlıyor.
- Старый, знакомый случай.
- Hep aynı eski hikaye.
Да, инспектор, это старый, знакомый случай - преступление на почве страсти.
Evet, müfettiş. Eski bildik bir hikaye. Aşk cinayeti.
Madchester.ru, попивая "Джим Бим", представляет : "Своя правда", сезон 1, эпизод 4 "Старый знакомый" Перевод :
Çeviri : tyler78
Старый друг, что-то вроде... знакомы с детского сада?
Anaokulundan beri tanıdığın kadar eski bir arkadaş mı?
- Здесь твой старый знакомый.
Geçmişinden insanlar...
У меня есть знакомый в Гондурасе, старый армейский приятель.
Honduras'ta bir bağlantım var, eski ordu mensubu.
Наш старый добрый знакомый - оксикодон.
- Eski kadim dostumuz oksi.
Мой знакомый, он занимается ремонтом холодильников, недавно рылся в старом заброшенном амбаре. Там он наткнулся на старый холодильник, в котором обнаружил как ему кажется, 5-6 кило героина, упакованного в так называемые "кирпичи".
Bir arkadaşım, Loyall'dan bir buzdolabı tamircisi eski, püskü, kırık dökük bir ambarı karıştırırken Philco marka bir buzdolabı ile karşılaşmış ve içinde 5 ya da 6 kilo civarında eroin olduğunu sandığı, galiba...
знакомый 45
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60