English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Стерва

Стерва traducir turco

1,216 traducción paralela
Видимо, я стерва.
Sürtüğün tekiyim.
Вот стерва.
Kaltak.
- Вот стерва!
- O... çocuğu!
Эта припадочная стерва.
Psikopat kaltak.
Знаешь же, какая я стерва.
Ne kadar kaltak olduğumu biliyorsun.
Под конец разговора они думают : "Вот же стерва." Но результаты то есть.
Telefonu kapatır ve "Ne kaltak ama" diye düşünürler ; ama o iş yapılırdı.
Стерва!
Geri zekalı!
Более того, как только этот человек появился на горизонте, пискливая стерва будто исчезла. Это просто блаженство. Я не корчила эту рожу... уже неделю.
Önemli olan, aile resmine zorla dalan bu kadının bizden uzakta mutlu olabilmesi.
Чокнутая стерва.
Manyak sürtük.
Андреа - наша местная стерва.
Andrea bu işyerinin şıllığıdır.
Ну ты иногда ты ведешь себя как стерва, но, сомневаюсь, что ты настолько жестокая.
Bazen gıcık biri oluyorsun, ama pek de buruk biri olduğunu düşünmüyorum.
Время - беспощадная стерва.
Zaman tam bir fahişe.
Только не веди себя снова как стерва.
Yine bir uyuz gibi davranmaya başlama lütfen.
Стерва.
Kaltak.
просто размахивая пушками направо и налево. старая стерва.
Sadece silah sallayarak iyi işler yapamazsın.
Я больная раком стерва!
Ben kanser bir sürtüğüm!
Эта долбаная стерва!
- Aşağılık orospu!
Я старая стерва.
Ben yaşlı bir orospuyum.
Ну что за стерва?
Ne kadın ama!
Ты конечно еще та стерва, но я уже заранее слышу твои рыдания в трубке :
Telefonda dırdır etmesini şimdiden duyduğum korkmuş bir sarhoş kız var.
Ты - хладнокровная стерва, ты это знаешь?
Biliyor musun sen kalpsiz bir kaltaksın.
Да, и эта хладнокровная стерва уже спасла пару раз твою задницу.
Evet o kalpsiz kaltak kıçını bir kaç kez kurtardı.
Я знал, что ты аморальная, вороватая, ловко прикидывающаяся стерва. Но стоило мне решить, что ниже мое мнение о тебе пасть не может...
Biliyorum sen ahlaksız bir hırsız ve aldatma ustası bir kaltaksın ama daha aşağılık biri olamazsın sanıyordum.
Куда собралась, стерва поганая?
Aah! Nereye gittiğini sanıyorsun, siktiğimin orospusu?
Я тебя запомнила, стерва!
Seni listeye aldim, sürtük!
Я тебя запомнила, стерва.
Seni listeye aldim, sürtük!
Эгoиcтичнaя стерва.
Bencil sürtük.
Наверное, когда я вмешиваюсь в жизни пациентов других людей, я рискую выглядеть, как назойливая стерва.
Sanırım diğer doktorların hastalarına karıştığım zaman, işgüzar bir şirret gibi görünme ihtimalim var.
Я думаю, что эта стерва талдычит об этом последние 13 лет.
ve sanırım o domuz kalp kapakçıkları en fazla 13 yıl dayanıyormuş.
Ник Амбер - "Беспощадная Стерва", а ты считаешь, что это я.
Amber'in lakabı acımasız kaltak, ve sen benden şüpheleniyorsun.
Беспощадная Стерва... Встань.
Acımasız kaltak kalk.
Стерва ничего.
Şirret de güzel.
Стерва это стерва.
Şirret bir şirret.
Она же стерва.
O bir şirret.
Стерва-манипулятор, тебя ждут в кругу лузеров.
Manüpilatif kaltak, kaybedenler halkasına çağrılıyorsun.
Грёбаная стерва.
Evet.
Я знаю, кто ты. Я знала твою сестру. Она была настоящая стерва.
- Ne olduğunu biliyorum kız kardeşini tanıyorum ölüm kusan bir kaltaktı.
Нет, зато я знаю, что она тощая крашенная стерва.
Teşekkür ederim, Timmy. Neyse.
Потому что Дебби - жуткая стерва, а Пит - отличный парень.
Çünkü Debbie tam bir baş belası, oysa Pete muhteşem.
Ты - чокнутая гормональная стерва.
Kafayı yemiş hormonlar! Allison değil!
Стерва!
- Sürtük.
Иногда я забываю, какая же ты на самом деле стерва!
Bazen senin ne kadar da taş kalpli bir s.rt.k olduğunu unutuyorum.
Ты, типа, стерва, или что-то вроде того?
Fahişe filanmısın yoksa?
Люблю тебя, стерва.
Seviyorum seni cadı.
- ( Малколм ) А ты жирная стерва.
- Seni şişko, yaşlı orospu.
Ах ты, чёртова стерва!
Seni orospu. Yürü.
Куда это ты собралась, стерва ебаная? !
Seni öldüreceğiz!
Юки та еще стерва.
Evet. Yuki tam bir savaşçıdır.
- Ты стерва!
- Seni kaltak!
Я здесь сумасшедшая стерва!
İşte buradayım, seni deli orospu!
- Вот стерва.
Bak sen şu kaltağa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]