Стоны traducir turco
148 traducción paralela
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов,
Her doğan gün, yeni dullar inliyor,... yeni yetimler ağlıyor her sabah.
Потом я услышал стоны, там, ниже у дороги.
Sonra aşağı yoldan inlemeler geldiğini duydum.
Слёзы, всхлипы, стоны, да такие громкие, что мертвого разбудят.
Gözyaşları ve sızlanma.
[Стоны] Его выписали из болницы всего неделю назад.
Hastaneden çıkalı bir hafta oluyor.
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
"İçeriden gelen çığlıkları, isyanları duyabiliyorduk." "İki üç dakika sonra, tam bir sessizlik olurdu."
Я привыкла слышать твои стоны, меня они не трогают.
Senin sızlanmalarına artık karnım tok.
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
Nişanlımdan söz ediyorsun. 10 doları olan ve kirli bir yatakta 1 5 dakikalık sahte inleme ve hastalık tehlikesini göze alan herkesin nişanlısı!
У меня шикарный выбор : или смотреть, как дрыхнут дети, или слушать стоны Линды, или разговаривать с тобой.
Çocuğun uyumasını izlemek, Lynda'yı dinlemek ya da seninle konuşmak.
По ночам я часто слышал плач и стоны.
Sık sık geceleri acı içinde ağladıklarını duydum.
и горы игл. Ты слышишь стоны мертвецов?
Ölümün iniltisini duyamıyor musun?
Неужели эти стоны тебя не раздражают? Скиталец : Что ты.
Beni eve götürmeni istiyorum.
- Твои стоны пугают меня.
- İnlemen beni telaşlandırdı.
Последовала тишина, лишь только нарушаемая приближающимися шагами... - Третьей Команды. " [Разочарованные стоны]
Ardından sadece üçüncü tugayın, ayak seslerinin yırttığı derin bir sessizlik oluştu.
Уж точно не стоны двух людей.
Hele hele iki insanın iniltisi hiç.
ƒым, свинцовый град, людские стоны.
Duman havan ateşi, çığlıklar atan insanlar.
И стоны...
#... ve iniltiler
Скорбные вздохи, И стоны
# Pişmanlık dolu iç çekişler... #... ve iniltiler
И трахайся с закрытыми окнами. Все слышат твои стоны.
Yine de oraya gittiğinde pencereleri kapat.
Какие стоны? !
- Ne demek istiyorsun?
А как же дыхание, одышка, стоны, крики?
Peki nefes almalar, inlemeler, çığlıklar?
Эти твои избыточные стоны.
Fazladan yaptığın inlemeler.
А как же дыхание, одышка, стоны, крики?
Derinden nefes alıp vermen, inlemen, bağırman...
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны...
Meme uçlarını ısırmak, dillerini birbirlerinin ağızlarına kulaklarına sokmaları, göğüsleri, kalçaları avuçlamak. Penislerin üzerindeki eller. Bunlar gerçek.
[Стоны] Я могу заниматься этим сколь угодно долго.
Bunu bütün gün yapıyorum.
- [Стоны] - Опусти ее.
Onu hemen bırakın.
- Ну, давай. - [Стоны]
- Hadi.
( Стоны ) ТВ : Но это того стоило.
[Adam] Ama buna değdi.
- А вот как ты думаешь, он 9 месяцев слушал стоны двух лесбиянок, как это на него повлияло?
Onları çok zeki yapıyor. Peki ya, dokuz ay boyunca iki lezbiyenin birbirinin üstünde inlemesini dinlemek Onu nasıl etkiledi acaba?
- Знаешь, насколько мне похер? СТОНЫ
Ne kadar umursamadığımı nasıl ifade edebilirim?
Я пришел из страны, в которой еще слышны стоны
ben hala ağlamaların duyulduğu topraklardanım.
Я помню стоны.
Kediler gibi miyavladığını hatırlıyorum.
Стоны, крики, оргазмы - это всё чушь.
Yani diğer mesele, seks, "Ateşli olup olmadığı" önemli değildir.
Стуки, стоны.
Vuruyorlar, inliyorlar.
А когда у других исследователей я узнал, что туфли аккуратно лежали возле входа в палатку, и камера закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны крики Эми и стоны Тимоти,
Ve ayrıca olay yerini, tahkik eden yetkililerin, ayakkabılarının bile çadırlarının önünde düzgünce durduğunu belirtmesi ve kameranın lens kapağının kapalı olmasından dolayı, elimizde görsel veri olmaması, fakat çalıştığı için, kaydedilen seslerden, Amie nin çığlıklarını ve Timothy nin inlemelerini duyabilmemizden benim çıkardığım, ne olduysa, çabucak, aniden ve beklenmedik şekilde olduğudur. Bunu anlayabiliyoruz.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Ve dün gece kurtların uluduklarını, coşku ve neşe içinde sesler çıkardıklarını duydum. Sonuçta bir yavru öldü.
Я считала крики стоны.
Çığlıklarını, iniltilerini saydım.
У твоей подружки, не обращай внимания на стоны и скрип.
Neredesin? Kız arkadaşının evindeyim. İnleme ve gıcırtılara aldırma.
Смешайте тряску, стоны, пот и дистонию с обеспокоенными родителями, и получится любительский диагноз эпилепсии.
Sende, sarsılma, hırıltı, terleme ve distoni ile birlikte kaygılı anne ve amatör bir epilepsi teşhisi var.
Просто мне послышался плач или какие-то стоны.
Sadece buralardan bir ağlama ya da... inilti gibi bir ses duydum da.
Что за стоны?
Bu ses ne?
Кашель, стоны, гнойные раны.
Öksürükler, iniltiler, irin dolu yaralar.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови, и я думаю - я же не это имел в виду.
Dini törenler, ayinler, diz çöküp yalvaranlar, inlemeler, dualar, kutsanmış kurabiyeler ve şarap görüyorum... Ve diyorum ki... Ben bunu kastetmemiştim.
И говорят, по ночам оттуда до сих пор доносятся стоны и крики.
İnsanlar hâlâ gece evden gürültülerin geldiğini söylüyorlar.
Стоны и крики будут доносится из твоего дома, если ты не заткнешься.
Onlar senin evinden gelenleri duyuyorlar, sesini kesmezsen...
Мои стоны смущали тебя?
İnlemem seni rahatsız mı etti?
Затем обвиняемый стал комментировать фигуру Мисс Тэнг, сделав несколько не совсем законных замечаний о темах для шуток а затем снял через голову свою мантию и начал издавать тихие стоны
- Evet, Algy de burada. - Algy Braithwaite mi? Evet Vera.
( Слышны стоны парочки за стенкой )
[Kadın] Ohh!
Kрики, стоны...
Otuzbir çeken mi dersin, göt şaplaklayan mı...
( Стоны ) Хватит!
Durdur şunu!
( Стоны ) ( Аманда ) Здесь.
Buldum.
Ты бы слышал стоны людей под этим автобусом.
Kazazedelerin çığlıklarını duymuş olmalısınız.