Строители traducir turco
100 traducción paralela
Или пассажиры, или строители мертвы.
Yolcular veya yapıcılar öldü.
- Гражданские и военные, строители
- Asker, sivil, inşaat ekibi.
Пришли строители.
Ustalarım var.
Что они делают, эти строители?
Ustalar ne için geldiler?
Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители.
Ağır işçiler, inşaatçılar, polisler avukatlar, şöförler, tamirciler.
Строители этого небоскрёба произвели сегодня гражданское задержание.
Bu gökdelenin işçileri, bugün bir tutuklamaya imza attılar.
Рабочие, строители, борцы за мир.
İşçiler, çalışanlar, inşaatçılar.
Строители мира, которые сражаются... истекают кровью... умирают.
Bizim dünyamızın işçileri, çabalıyorlar... savaşıyorlar, kan döküyorlar ölüyorlar.
Мы дети, строители будущего
Biz geleceği inşa eden çocuklarız.
И строители предложили мне переночевать здесь.
İnşaatçılar geceyi burada geçirmemi önerdiler.
Строители откопали его за городом.
İnşaat işçileri bunu şehir yerleşiminin dışındaki bir kazıda çıkarmış.
Они же строители, так? - Стой.
İnşaat işindeler, değil mi?
Да, строители что-то мудрят. А как у вас дела?
Evet, bazı hatları kestiler.
Строители говорят, что ремонт крыши займет около недели.
İnşaatçılar, çatının tamirinin yaklaşık bir hafta alacağını söylediler.
А строители прибудут ко Дню Колумба. Так что... А сколько это займёт?
Columbus Gün'e kadar yapı malzemelerini getirmeliyim.
Это не рабы. Это профессиональные строители - добровольцы и наёмники
Köle değil, kalifiye işçiler.
И однажды я увидел, как строители идут обратно на работу.
Birgün inşaat işçilerinin tekrar işlerine dönmelerini izledim.
Нью-Йоркские строители такие.
Onlar New York City inşaatçılık.
Это не имеет смысла, первое, что бы сделали строители добравшись сюда - проделали бы еще одну шахту для воздуха на случай обрушения.
Artık bir anlamı yok. Çünkü buraya inen adamların ilk yaptığı şey çökme durumuna karşı hava girmesi için ikinci bir tüneldi.
Строители часто их практикуют.
İnşaat işçileri sık sık bu uygulamayı yaparlar.
Строители любят дождливые дни.
İnşaat işçileri yağmurlu günleri sever.
Ѕабушка бо € лась, что строители, ро € котлован, могли кое-что обнаружить.
Biri orayı kazarsa, bulunacaklardan korkuyordu.
Он хотел всего лишь спасти этих сов. Если строители перекопают участок, то засыплют все гнезда.
Paula Ana'nın elemanları o arazinin üstünden buldozerle geçerse bütün yuvaları kapatırlar.
... Мы не можем выйти из машины и подойти поближе ввиду того, что строители просили их не беспокоить
Tehlikeli koşullardan dolayı haber aracından aşağı inemiyoruz. İNŞAAT ALANI RAHAT BIRAKIN!
Топуз и Рунджо мне помогли, его внуки, строители.
Topuz ve Runjo yardım etti. Torunları.
- Строители думают только о том как в субботу выпьют с приятелями, а на воскресенье выберутся куда-то с детьми.
İnşaat işçileri sadece Cumartesi gecesi arkadaşlarıyla bir şeyler içip Pazar günlerini çocuklarıyla geçirmenin yolunu gözlerler.
Строители, что там работали, слышали оттуда женский голос.
Yukarda çalışanlar bir kadın sesi duyduklarını söylediler.
Должно быть, их оставили строители.
Asıl inşa edenler bırakmış olmalı.
Строители из ада?
"Builders From Hell *" mi?
Строители из ада.
"Builders From Hell".
Строители в магазин "Ле Сак".
İnşa ekibi, Le Sac'e.
Тюремные строители без сознания.
Hapishanede çalışan inşaat işçilerinin saldırıya uğrayıp bayıltıldıkları ve kıyafetlerinin çalındığı belirtildi.
Строители они или бандиты?
Gangster mi bunlar?
Надо найти окно, из которого строители его не пропустят.
İnşaatçıların bunu görebileceği bir pencere bulmamız gerekiyor.
Она путешествует, пока там строители.
Evde inşaatçılar var diye seyahate çıktı.
Какие строители?
İnşaatçılardan da nereden çıktı?
Это ж строители!
Onlar inşaatçı!
То есть все строители местные. Одного поля ягоды.
Yani, yerel inşaat firmalarının hepsi aşağı yukarı aynı.
- Что за строители?
- Hangi inşaat işçileri?
Когда строители попытались перенести старые могилы, они нашли нечто очень странное.
Mesele de bu. Eski geçişleri taşımak istedikleri sırada tuhaf bir şey bulmuşlar daha doğrusu bulamamışlar.
Инженеры-строители не бегают по чужим домам.
Ne çeşit bir inşaat mühendisi evlere bebek korumacılığı işi yapar?
Мы лучшие в мире строители.
- Ne istersem mi? En iyi mimarlar bizde.
Серьезно, мы просто невероятно хорошие строители.
Cidden, biz acayip derecede iyi mimarlarızdır.
Вы же суперские строители.
Elbette tamir edebilirsiniz, siz harika ustalarsınız!
Оливер Вудворд, 1-е Австралийские строители тоннелей.
Oliver Woodward, Birinci Avustralya Tünelcileri.
Строители запрятали их в колесе. Что она хотела мне сказать, Майлз?
İnşaatçılar tekerlek yuvasına saklamış.
Крысолов за поимку опоссума взял 250 баксов, а строители оценили ремонт ванной в полторы тысячи.
Keseli sıçanı oradan çıkarmak için 250 dolar fatura kestiler. Müteahhit de banyonun tamiri için 1500 dolar fiyat biçti.
Папа сделает его больше и выше, чем любые другие другие строители, потому что он строит пилястры без капители, контрофорсы и стрельчатые арки.
Ve babam bu evi diğer mimarların yaptığından daha büyük yapacak çünkü o duvarlardan daha iyi anlıyor destek koyuyor ve sivri kemerler yapıyor.
Он и его люди представили себя Как рабочие-строители
O ve adamı kendilerini inşaat ekibi kılığına sokmuşlar.
врачи строители архитекторы хореографы.
- Hi-yaah! - Ev hanımları... - Hu-yaah!
Вот мы строители...
Biz nakliyat işindeyiz.