Табу traducir turco
106 traducción paralela
Светловолосые дети от темноволосых матерей нарушили табу.
Esmer annelerden doğan sarışın çocuklar tabuları ihlal etti.
ТОТЕМ И ТАБУ
TOTEM VE TABU
ТОТЕМ И ТАБУ
TOTEM VE TABU TOTEM VE TABU
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Ne kadar çok adam alırsak, o kadar çok tabuyu çiğneme ihtimali olur.
На эту ночь - табу.
Bu akşam konuşulması yasak.
Кино без табу, за исключением табу на классовую борьбу.
Tabusuz bir sinema, sinif mucadelesi karsitliği disinda...
Кто нибудь знает разницу между "8", "ту-ту" ( табу ), и семьей?
Hanginiz "8", "hayır-hayır" ve "aile" arasındaki farkları bilir?
"8" - это дважды по четыре, "табу" это два раза нет-нет
"8" dördün iki katıdır, "hayır-hayır" ise istememenin iki katıdır.
Удовольствие... без ограничений, без стеснения, без оглядки на табу...
Zevkler sınır tanımaksızın, tabular olmaksızın yaşanmalı.
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу.
Yasak olanın en ağırını çiğnediğinde, hissettiği ne bir suçluluk ne bir endişe, ne de korku olmuştu. Bir tek özgürlük!
А во-вторых, табу сводит жертву на нет.
İkincisi : Tabular kurbanı ezer geçer.
Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе.
Böylesine usul bir ses bile yurt dışında hiç iyi karşılanmaz.
Табу для большинства.
İyice. Lafı bile olmaz.
Никто не догадывался, что он может попытаться нарушить более серьёзные табу.
Bunun çok daha ciddi tabuları yıkmaya yönelik bir çaba olabileceğini kimse düşünmedi.
Это табу.
Yasakmış.
Да, это так, для него тема семьи - всегда табу.
Ailesinden söz etmek onun için tabudan farksızdır.
Ну, на самом деле это что-то вроде табу.
Şey aslında daha çok tabu.
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
Bir tabu yüzünden, birbirlerine aşık olmuş beraber hayat kurmuş iki insanın öylece bırakıp gitmeye zorlanmalarını aklım almıyor.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Çünkü yeniden bağlanmayla ilgili Curzonun söylediklerini hatırlıyorum yasağa katılıp katılmamasının bir öneminin olmadığını bedelinin çok ağır olduğunu sürgün.
Мы нарум табу.
Tabuları yıkıyoruz.
И кроме всего, у нас достаточно моральной выдержки заглянуть в будущее, чтобы осознать что означает этот шаг для человеческой эволюции и положить конец разным бессмысленным табу унаследованным от древних религий.
Bu yeni adımın ne olduğunu anlayabilmek insan evriminin geleceğe bakması demektir. Bazı tabuları yıkması bazı eski dinlerden ve eski anılardan ayrılması demektir.
Даже упоминание о комете является для Бракири каким-то табу.
Kuyruklu yıldızlardan bahsetmek bile hiç hoş karşılanmaz.
Для них это табу прикасаться к Бракири, и...
Brakirilere dokunmak konusunda bir tabu...
После Ворлекса близкие контакты стали... почти Табу.
Vorlix'ten beri, yakın temas bir... tabu gibi.
Сексуальные табу - это оружие, которое используют буржуа против молодёжи с тем, чтобы держать их в рамках своих планов.
Seks tabuları kapitalistlerin çocukları, entrikaların çarpıklığı içinde tutmak için kullandıkları silahtır.
Это... табу.
Bu tabu.
Это величайшее табу.
Bir tabu.
Ино, это слово - табу.
İno, bu yasak kelime.
Ты нарушил самое страшное табу!
En büyük yasağı deldin!
Это слово - вероятно табу.
O kelime muhtemelen yasak.
Табу!
Yasak!
Но еще осталось последнее большое табу.
Ama yıkamadığımız bir tane büyük tabu kaldı.
Этот человек - пионер в своей области... игрок, умеющий рисковать, когда это необходимо... он спас тысячи людей своими исследованиями травматического шока... бросил вызов всем врачам мира... и привёл к перевороту в области, на которую давно наложено табу... он провёл первую в мире операцию на сердце.
Gerçek bir öncü pek çok riski göze alan, bir kumarbaz şok üzerine yaptığı çalışmayla sayısız hayat kurtarmış biri. Tüm sağlık kurumuna meydan okumaya devam edip asırlık bir tabuyu tekrar ele aldı. Ve Dünya'nın ilk kalp ameliyatını gerçekleştirdi.
Видно, те, кто преступил табу, навеки прокляты Господом.
Tanrı, tabuları çiğneyenleri ebediyen cezalandırmalı.
Связь студентки с преподавателем – табу, которое трудно не принимать во внимание.
Öğretmen öğrenci ilişkisi kabul edilemez bir tabu.
- За Зонтаг, - за Сондхейма, за всё, что табу.
- Sontag'a Sondheim'a Tabu olan her şeye
Две вещи стали стали табу в этом доме :
Evde iki konu tabu haline gelmişti.
Этим жестом он говорит : "Вот как сильно я люблю вас". И ломает все социальные табу.
Yani bu jest, onlarla ne kadar ilgilendiğinin bir ifadesiydi.
Ладно, я не интересуюсь вашими примитивными табу, понятно?
Tamam, senin ilkel törelerinle ilgilenmiyorum, tamam mı?
Ваши отношения были горячеми, когда они были тайными, запретными, табу.
Siz ikiniz iliski aranizda sir, yasakli ve tabu iken birbiriniz için çekici geliyordunuz.
Это было уже не табу.
Artik bu tabu degildi.
Боутхаус, Ойл Кен Харрис и Табу.
Wally ise Boat House restorana, Oil Can Harry's ve Taboo adlı eşcinsel barlara gitti.
Что я сегодня хочу с вами обсудить... так это обсудить без табу женские проблемы, вопросы и ситуации!
Ben de sizlerle bayanların önemini, sorunlarını ve.. toplumdaki yerini tartışmak istiyorum.
Полуинстинктивное переживание, связанное с необходимостью соблюдения табу.
Tabuyu koruma zorunluluğunun neden olduğu yarı içgüdüsel duygular bunlar.
Табу!
Tabuymuş!
Ты хорошо знаешь, что Кока Кола табу, как и всё без алкоголя.
Kuralları sen koyuyorsun.
Это табу.
- Orası değil.
Их воды вылились в песок. А сама земля Джакаруту была объявлена табу.
Fremen kabileleri birleşerek Jacarutu'ya savaş ilan ettiler.
... объявлена табу
Gurney, çöldeki eski kaçakçı müttefiklerinle bağlantı kur.
Это строгое табу.
Çalışanlardan biriyle cinsel ilişkiye girmek. Bu en büyük yasaklardan.
Строгое табу.
- Yasak elma yani.