English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Таинственная

Таинственная traducir turco

180 traducción paralela
ТАИНСТВЕННАЯ СМЕРТЬ ГОЛЛИВУДСКОГО РЕЖИССЁРА
HOLLYWOOD YÖNETMENİNİN TUHAF ÖLÜMÜ
Очень таинственная.
Orada gizemli bir şey var.
- Таинственная?
- Neyi kastediyorsunuz?
Я вижу, что в вашей жизни появится незнакомка, таинственная женщина.
Hayatınıza bir yabancının girdiğini görüyorum. -... Esrarengiz bir kadın.
" ТАИНСТВЕННАЯ ЖЕНЩИНА
Gizemli bir kadın Trastevere bankasını soyana yardım etti.
Это и была ваша таинственная встреча?
O gizemli görüşmen buydu demek.
У этого вина таинственная возбуждающая сила.
Şaraba o gizli baştan çıkarıcı özelliğini veren buymuş.
Но она такая же таинственная, как фетиш мадам Луизы. Хо-хо!
Bayan Louise'in fetişi gibi bir gizem bu.
Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу.
Doğulu kadın hem gizemli, hem anaçtır. Hem sevgili hem de çocuktur.
Ах, таинственная Анриетта!
Gizemli Henriette'miz.
Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка. Ты послушай.
Dostum öyle görünüyor ki, gizemli bir kadın bana gizlice hayran.
- Наверняка, это таинственная незнакомка.
- Eminim, yine o gizemli kadındır.
Представить себе не могу, что за таинственная сила в этом камне.
Bu taşın böyle bir gizemli bir gücü olduğunu bilmiyordum.
"Таинственная сонная болезнь". "Забытые болезни двадцатых". "Пост-энцифалистический синдром!".
1920'lerin "Unutulmuş" Hastalığı Ensefalit Sonrası Sendromu
ТАИНСТВЕННАЯ ШХУНА
YELKENLİNİN GİZEMİ MÜRETTEBAT KAYIP
Но ловушка такая таинственная, что мы все попадаемся в нее.
Evet, gizemli bir tuzaktan ibaret.
"Таинственная сердечная болезнь, убившая больше 30 человек... менее, чем через 4 года поразила очередную жертву. " Доктора озабочены тем, что здоровые на первый взгляд люди...
" Son 4 yılda 30 kişinin ölümüne sebep olan gizemli kalp rahatsızlığı bir kurban daha aldı.
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
Ama aşk bir çok tadı olan baharattır baş döndürücü dokonuşları ve anları barındırır.
Кто эта посвященная таинственная личность?
İşlemleri denetliyor gibi görünen bu gizemli adam kim?
- Кто эта таинственная незнакомка?
Bu gizemli kadın kim?
Таинственная совокупность текстур и моментов.
Baş döndürücü ve ihtişamlı anlar içerir.
Я и таинственная невеста Марко.
Ben ve Marco'nun getireceği esrarengiz kız.
В нём таинственная женщина стоит на кухне.
Gizemli bir kadın var. Mutfakta dikiliyor.
Но пока таинственная женщина не появилась.
Ancak hâlâ gizemli kadın yok.
Наша таинственная женщина действительно связана с мистером Бертом Зупаником, мужчиной, с которым мы общались у него в отеле, который будет бороться здесь два дня, следовательно, таинственная женщина, несомненно, его посетит.
Bizim esrarengiz kadın otel odasında konuştuğumuz adam... Bert Zupanic'le tanışmakla kalmıyor,... İki gün sonra yapacağı maçta o kadın da seyirci olarak bulunacak.
Ну, я думаю наша таинственная женщина это звено, о которых я не могу найти никакой информации.
Bence esrarengiz kadınımız her iki olayla bağlantılı. Hiç bir yerde hakkında bilgi bulamadım.
Твоя таинственная женщина или кто-то, кто выглядит, как она.
Senin esrarengiz kadın. Ya da ona çok benzeyen biri.
Таинственная женщина без чадры.
Gizemli kadın ortaya çıktı.
Новая таинственная женщина.
Yeni gizemli kadın.
Красивая брюнетка, немного таинственная, потрясающая девушка.
Çekici, koyu saçlı, sanki biraz, gizemli, bilirsiniz, gerçekten güzel bir... - kız.
А где же таинственная девушка?
Şu gizemli kız nerede?
- Так вот что это за таинственная работа?
- Demek bizden sakladığın buydu?
Таинственная загадка.
Çok ilginç.
Кто же эта таинственная женщина?
Kim bu gizemli kadın?
Я и таинственная невеста Марко.
Ben ve Marco'nun gizemli gelini
Таинственная Мэрилин была права.
Gizemli Marilyn haklıydı.
Все эти катастрофы... и Таинственная Мэрилин... и Меркурий в упадке... и кольца, и еда, и зал, и платье...
Tüm felaketler, Gizemli Marilyn'in söyledikleri Merkür'ün sapması,... Yüzükler, yemekler, salon ve düğün elbisesi...
Когда держишь маленьких Тая или Шио за руку, невозможно догадаться что таинственная болезнь сжигает их тела.
- Küçük Shio'yu ya da Tai'yi bir daha ne zaman kucaklarsın bilemiyorum. - Vücutları bilinmeyen bir hastalıktan kuruyabilir.
ТАИНСТВЕННАЯ РЕКА
GİZEMLİ NEHİR
Это что - таинственная сила алхимии?
Evet.
ТАИНСТВЕННАЯ КОЖА
TENİN GİZEMİ
"Таинственная Кожа"
YÜZEYSELLİK Lisedeki Yüzeyselliğin Maske Arkası
Таинственная вирусная инфекционная ЭПИДЕМИЯ
Bilinmeyen virüs enfeksiyonu SALGIN
Такая таинственная.
Çok garip. - Çok gizemli davranıyor.
Ведь между нами тонкая и таинственная связь.
Adını koymak zorunda olmadığımız bir şey.
"Между нами тонкая и таинственная связь, и с тобой так легко"?
"Çünkü bu gizli bir bağ ve güvenilir olmana bayılıyorum?"
Я бы хотел быть обычным человеком, но какая-то таинственная сила удерживает меня в этой шафрановой рясе, от которой я никак не могу избавиться.
Aslında normal biri olmayı isterdim, ama üzerimde gizemli bir güç var. Bu güç, beni kurtulacakmış gibi görünmediğim bir cübbenin içinde tutmaya devam ediyor.
Твоя таинственная боль в плече вовсе не из-за трости.
Kimdi? Ailende kimde kilo sorunu vardi?
Твоя таинственная боль в плече вовсе не из-за трости.
Gizemli omuz ağrın bastonundan değil.
Таинственная жидкость.
Gizemli su.
[звучит таинственная музыка] Знаешь, я слышал ты над мальцами издеваешься...
Bu çocuklara zor anlar yaşattığını duydum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]