Творится traducir turco
2,367 traducción paralela
Ник, с твоими волосами творится та штука, которую я просто...
Nick, saçın yine o şeyi yapıyor ve ondan nefret ediyorum.
Ройал-холл прекрасен, восхитителен, но за кулисами там творится черти что.
Kraliyet Salonu çok güzel, harika bir yer ama sahnenin arkasını görmezden geliyorlar.
Мы никогда не узнаем, что здесь на самом деле творится, да?
Burada gerçekten neler olduğunu hiç öğrenemeyeceğiz, değil mi? Lucy.
А потому, что у папы отличная причёска, я бы даже сказала, идеальная причёска, но, необъяснимо по какой причине, на голове его дочери творится абсурд.
Size bakmasının sebebi, babanın güzel hatta belki mükemmel saçları olduğu hâlde kızının saçlarının her nedense bunun kenarından bile geçmemesi.
Что творится?
Ne oldu burada?
Последние 20 лет всё, что творится в моей голове,
20 yıldır kafamdaki şeyler- -
Какого чёрта здесь творится?
Ne oluyor be?
Что тут творится, Чарли?
Burada neler oluyor, Charlie?
Какого черта здесь творится?
- Ne dönüyor burada?
Так что творится?
Neler olup bittiğini kim biliyor?
То есть никто не может сказать, что творится.
Yani, kimse bana neler olup bittiğini anlatmayacak.
Что вообще творится?
Neler oluyor burada?
- Всё будет хорошо. - Что за хуйня творится?
- Her şey yoluna girecek.
Что за херня тут творится?
Neler oluyor böyle?
- Что тут творится?
- N'oluyor be burada?
Интересно, что творится с Оскаром на день мусора?
Hiç çöplerin çıkarıldığı gün Oscar olsa, ne olurdu düşündünüz mü?
Какого черта здесь творится?
Ne oluyor lan burada?
А я ведь до сих пор не в курсе, какого чёрта тут творится. 1x10
Ben de Kızılderili bölgesine gitsem iyi olur. Hala neler döndüğünü anlamış değilim. Çeviri ; maksimiliano.
Напарник, здесь что-то творится и ты должен раскрыть карты.
Ortak, ortada bir şeyler dönüyor ve bunu bana anlatmalısın.
- Что тут творится?
- Neler oluyor?
Не представляю, что сейчас творится.
Biliyorsun, şu anda neler döndüğünü bilmiyorum.
Отчего такое творится?
Bunlar neden oluyor ki?
Не удивительно, что со мной творится всякая чертовщина.
Neden bu kadar garip olaylarin basima geldigine sasmamali.
Какого чёрта с тобой творится?
Senin neyin var böyle?
Видели бы вы, что сейчас творится в моей голове.
Keşke hepiniz kafamın içinde olabilseniz.
Что здесь творится?
Neler oluyor?
У нас в городе творится невообразимое, Руби.
- Kanunsuz bir kasabadayız Ruby.
Что за дурдом там творится?
Burada neler oluyor böyle?
Вы что, не видите, что здесь творится?
Dışarısını görmediniz mi?
Что же творится-то?
Neler oluyor?
У меня такое творится, а вы обе не можете себя вести нормально!
Bunca şey yaşıyorum, ve siz ikiniz medeni davranamıyor musunuz?
Что за чертовщина творится в вашем участке, лейтенант?
Teğmen, mekanında neler oluyor böyle senin?
Что за чертовщина здесь творится?
Neler oluyor?
В этих зданиях что-то творится.
O yapılarda bir şeyler dönüyor olmalı.
Что за чертовщина творится в моём округе?
- Benim ilçemde neler oluyor böyle?
У вас столько всего творится.
Çok... Aptalım.
Что-то странное творится тут, приятель.
- Burada tuhaf bir şeyler dönüyor.
Я расскажу обо всём, что здесь творится.
İçeride yaşanan her bir hastalıklı şeyi ifşa edeceğim.
Ты хочешь узнать, что творится здесь?
Burada neler olduğunu öğrenmek mi istiyorsun?
В смысле, ты мне просто позвонил, чтобы не сказать что с тобой творится? Я позвонил тебе сказать, что я в Осаке и я схватил Во Фата. Нет.
Ne olduğunu, söylememek için mi beni aradın?
Что это там творится, Лу?
Vay be, orada ne oluyor Lou?
Черт, да что с вами обоими творится?
Ne oluyor size?
Ах! Нам нужно скрыть то, что здесь творится делая вид, будто я была той, из-за кого вы расстались.
İkinizi ayıran kişi benmişim gibi davranarak burada olanları saklamalıyız.
Хм, да, несколько лет назад. Но когда я увидел, что на ней творится, я ушел
Evet, birkaç yıl önce, ama bunun olduğunu gördüğümde oradan ayrılmıştım.
Я не знаю, какого чёрта тут творится.
Neler döndüğünü hiç bilmiyorum.
Одного из них мы хотели сделать крестным Марвина, а я без понятия, что у них в жизни творится.
Onlardan birini Marvin'in vaftiz ebeveyni yapacaktık ama hayatlarında neler oluyor bilmiyorum bile.
Что на бирже творится! Цена акций резко упала.
Menkul kıymetler borsasında... 40 Lira'dan 35 Lira'ya keskin bir düşüş yaptık.
Что тут, черт возьми, творится?
Neler oluyor?
А ты - испгуался. Так что ты либо рассказываешь нам, что тут творится, либо мы выйдем спросить у Ванека.
Ne olduğunu ya sen anlatırsın ya da hepimiz çıkıp Vanek'e sorarız.
Что за хуйня творится тут?
Ne oluyor böyle?
что творится с миром?
İşte bunun gibiler yüzünden dünya bu kadar tehlikeli hale geldi.