Тебе не нужно ничего говорить traducir turco
57 traducción paralela
Тебе не нужно ничего говорить.
Birşeyler söylemek zorunda değilsin.
Одри, тебе не нужно ничего говорить.
- Audrey, açıklaman gerekmiyor.
Стивен, тебе не нужно ничего говорить.
Bana bir şey söylemek zorunda değilsin, Steven.
Тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
Тебе не нужно ничего говорить.
- Ve hiç bir şey söylemek zorunda değilsin.
О, тебе не нужно ничего говорить.
Söylemek zorunda değilsin.
Следовательно, тебе не нужно ничего говорить о том, что происходит между мной и Стефани.
Bundan dolayı, benimle Stephanie arasında olan herhangi bir şeyle ilgili bir şey söylemeye hakkın yok.
Тебе не нужно ничего говорить.
Hiçbir şey söylemen gerekmiyor.
И тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey söylemene gerek yok.
Это ничего. Тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey söylemen gerekmiyor.
Тебе не нужно ничего говорить.
Hiçbir şey söylemene gerek yok.
Тебе не нужно ничего говорить, но твоя защита может пострадать, если ты не упомянешь, когда тебя будут спрашивать, о чём-либо, на что ты можешь расчитывать в суде.
Konuşmama hakkına sahipsin, ancak olayları anlatmazsan ortaya çıkacaklar mahkemede aleyhinde delil olarak kullanılacaktır.
Тебе не нужно ничего говорить.
Söylemek zorunda değilsin.
- Тебе не нужно ничего говорить, Дэвид.
- Hiçbir şey söylemene gerek yok David.
Тебе не нужно ничего говорить, если ты не хочешь.
İstemiyorsan bir şey söylemek zorunda değilsin.
Тебе не нужно ничего говорить, просто слушай.
Bir şey söylemek zorunda değilsin, sadece dinle.
Тебе не нужно ничего говорить.
- Bir şey söylemene gerek yok.
Тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey demene gerek yok.
Тебе не нужно ничего говорить, Бриттани.
Bir şey söylemene gerek yok Brittany.
Тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey demek zorunda değilsin.
Тебе не нужно ничего говорить.
- Hiçbir şey söylemedin aslında.
Тебе не нужно ничего говорить.
Birşey söylemene gerek yok.
- Джеймс... Тебе не нужно ничего говорить.
- James... hiç bir şey söylemek zorunda değilsin.
Тебе не нужно ничего говорить.
Hiçbir şey demek zorunda değilsin.
Тебе не нужно ничего говорить, но, как бариста подкастеру, если бы ты была мной, ты бы осталась или уехала?
Anlıyorum. Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin. Pekala kahve uzmanı..... eğer benim yerimde olsaydın, kalır mıydın yoksa gider miydin?
О. Тебе не нужно ничего говорить.
Gerçekten gerek yok.
Тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey söylemene gerek yok.
- Тебе не нужно ничего говорить.
- Bir şey söylemek zorunda değilsin.
Тебе не нужно ничего говорить.
- Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
Милая, тебе не нужно ничего говорить.
Tatlım, bir şey söylemek zorunda değilsin.
Тебе не нужно было ничего говорить.
Hiçbir şey söylememeliydin.
Тебе действительно не нужно ничего говорить.
Bir şey söylemene gerek yok.
Тебе ничего не нужно говорить.
Bir şey söylemen gerekmiyor.
Нет, тебе ничего не нужно говорить.
Hayır, bir şey söylemene gerek yok.
Просто... тебе не нужно вообще ничего говорить.
Ama zaten söylemene gerek yok.
Тебе и не нужно ничего говорить.
- Bir şey söylemene gerek yok.
Тебе ничего не нужно говорить.
Bir şey söylemene gerek yok.
Больше тебе и не нужно ничего говорить.
Başka bir şey söylemeye gerek yok.
И я даже не знаю, что мы ему скажем. Тебе не нужно ничего говорить.
Bir şey demen gerekmez.
Тебе даже не нужно ничего говорить, я знаю, зачем ты здесь.
Bir şey söylemene gerek yok, neden burada olduğunu biliyorum.
Мне не нужно было тебе ничего говорить.
Sana söylemem gerekmedi.
Тебе не нужно ничего им говорить.
Herhangi bir şey demenize gerek yok.
Тебе не нужно... не нужно ничего говорить.
Sen, bir şey söylemek zorunda değilsin.
Ария, тебе не нужно ничего мне говорить.
- Aria, bana bir şey anlatmana gerek yok.
Тебе не нужно говорить мне это, словно я ничего из этого не знаю.
Biliyorum! Zaten bildiğim şeyleri bana söylemene gerek yok.
Тебе не нужно сейчас ничего говорить.
Şu an bir şey söylemek zorunda değilsin.
Тебе ничего не нужно говорить.
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
Ну, в этом нет ничего нового, но тебе и не нужно говорить.
Bu zaten yeni birşey değil ama evet konuşmayabilirsin.
Тебе ничего не нужно мне говорить.
Bir şey anlatmana gerek yok.
Тебе и не нужно было ничего говорить.
Bir şey demene gerek yoktu.