Тебе нужна работа traducir turco
141 traducción paralela
Если тебе нужна работа, найдёшь меня у Коменданта.
Bize hizmet etmek istiyorsan beni Kikui'nin evinde görmeye gel.
Тебе нужна работа или нет?
Sully, bu işi istiyor musun, istemiyor musun?
- Так тебе нужна работа или нет, Мэнни?
- İşi istiyor musun, istemiyor musun Manny?
Тебе нужна работа?
Bi'iş istiyor musun?
Тебе нужна работа?
İşe ihtiyacınız var.
Тебе нужна работа?
Bir işle ilgilenir misin?
Тебе нужна работа?
İş mi istiyorsun?
Если тебе нужна работа я могу попросить отца...
Eğer çalışmak istersen, amcamdan senin için birşeyler ayarlamasını isteyebilirim.
Во-первых, тебе нужна работа.
Öncelikle bir işe ihtiyacınız var.
Если тебе нужна работа, придется потрудится, чтобы ее найти.
Eğer bir iş istiyorsan, iş bulmak için çaba sarf etmelisin.
Тебе нужна работа, Мэгги.
ise ihtiyacin var, Maggie.
- Тебе нужна работа?
- Davayı istemiyor musun?
Тебе нужна работа или нет, тюфяк?
İş istiyor musun, istemiyor musun, mızmız çocuk?
Тебе нужна работа?
İşi ister misin?
Если тебе нужна работа, чтобы получить свою жизнь, значит скорей всего тебе нужна либо новая работа, либо новая жизнь.
Eğer bir işe sana hayat vermesi için ihtiyaç duyuyorsan, ya yeni bir işe yada yeni bir hayata ihtiyacın var demektir.
То есть тебе нужна работа, связанная с телевизором и едой? Да, точно!
- Yani yemek ve televizyon seyretmeyi seviyorsun demek?
Ты знаешь, Бэмби, тебе нужна работа, но я беру действительно милых Британских девушек.
Valla, Bambi, işe ihtiyacın var ve hoş bir İngiliz kızı benim de işime yarar.
Тебе нужна работа, которая могла бы тебя прокормить
İnsan gibi karnını doyuracak bi iş yapman lazım.
Тебе нужна работа или нет?
İşi istiyor musun?
Тебе нужна работа.
Bir işe ihtiyacın var.
Тебе нужна нормальная работа.
Düzenli bir işe girmelisin.
Тебе нужна эта паршивая работа или как?
Bu berbat işi istiyor musun, istemiyor musun?
Тебе нужна работа, Эрни?
İş ister misin Ernie?
Тебе все равно эта работа нужна позарез.
Mantıklı.
Ему нужна работа, и он хотел бы показать тебе как он умеет драться.
İş arıyor, dövüş sanatını bildiğini göstermek istiyordu.
Ясно, дорогая, тебе очень нужна работа.
Peki, tatlım. Gerçekten kendine bir iş bulman lazım.
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Joey, seni bir süre idare edecek bir iş arıyorsan sana burada veri giriş işi ayarlayabilirim.
Тебе нужна помощь на аукционе, а мне нужна работа.
Senin yardıma ihtiyacın var, benim de bir işe.
Если тебе не нужна работа, замену найти не трудно.
Bu tekneyi istemiyorsanız, bir telefonla yerinize adam bulurum.
Насколько я могу судить, работа тебе вовсе не нужна.
Çünkü sana bakıyorum da, bu işe ihtiyacın varmış gibi değilsin.
Ана, тебе нужна другая работа.
Başka bir iş bulacaksın.
Так что работа твоя, если она тебе еще нужна. Конечно.
- Eğer hâlâ istersen bu iş senin.
Слушай, Эрик, мне нужна эта работа, больше чем тебе.
Bak Eric. Bu işe senden daha çok ihtiyacım var.
Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
Babacığın seni işten kovduğundan beri senin de bir işe ihtiyacın var Eric.
И я знаю что Кларк может быть непредсказуем но и он знает, что тебе нужна эта работа, чтобы остаться в колледже.
Biliyorum, Clark'ın sağı solu belli olmaz ama üniversitede kalmak için bu işe ihtiyacın olduğunu biliyor.
"тебе нужна нормальная работа".
"Doğru dürüst bir iş bulmalısın."
У меня никогда не было чувства, что тебе, действительно, нужна работа.
Bu işi gerçekten istediğin hissine kapılmadım hiç.
Тебе нужна - чертова работа.
Senin bir işe ihtiyacın var.
Так тебе нужна эта работа или нет?
Eee. İşi istiyor musun, istemiyor musun?
Тебе правда нужна эта работа?
Bu işi gerçekten istiyor musun?
Я даю тебе шанс заработать, тебе, кажется, нужна работа...
İşe ihtiyacın olduğunu gördüğüm için san abu şansı veriyorum.
Знаешь, тебе не нужна работа моего отца, Дез.
Babamın işinde çalışman gerekmez, Des.
- Тебе не нужна работа?
- Hey iş istermisin?
Если тебе не нужна работа - дело твое.
İşe ihtiyacınız yok mu? Peki öyleyse.
Тебе была нужна работа. Я оказала услугу.
İşe ihtiyacın vardı Sana iyilik ettim.
Когда все это закончится, и тебе будет нужна работа, приходи ко мне.
Bütün bunlar bittikten sonra bir iş istersen, gel ve beni gör.
Он сказал передать тебе, что твой телефон не работал и что для тебя есть работа, если тебе она нужна.
Dedi ki telefonun çalışmıyormuş ve sana bir iş varmış eğer istersen.
Тогда эта работа тебе не нужна.
O zaman bu işe ihtiyacın kalmadı.
Тебе будет нужна работа.
Bir işe ihtiyacın olacak.
Так что, как ты уже сказала, работа, которая тебе нужна...
Yani aynen dediğin gibi istediğin iş, bana ait.
Но тебе нужна помощь, а мне нужна работа, так что... пошли куховарить.
Ancak, senin yardıma, benim de işe ihtiyacım var öyleyse, haydi pişirmeye başlayalım.
тебе нужна помощь 502
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна работа 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна работа 18
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работа под прикрытием 28
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работа под прикрытием 28