Телку traducir turco
203 traducción paralela
Знаешь что. Найди мне телку, а я поищу нам еду.
Sen git hatun bul, ben de yiyecek.
Готов завалить первую же телку - она будет визжать от восторга.
Benimle yatacak ilk kadın tilt olup ışıklar saçacak... ve gümüş dolarlar verecek!
Кто видел новую телку в приемной?
Buradaki herkesi yaya bırakır.
- Телку?
- Fıstık mı?
Я тут встретил одну телку по имени Джесси.
Bak, şu yeni piliçle tanıştım, şu Jessie.
- Я тут встретил одну телку. - О, Лу.
- Bir piliçle tanıştım.
Сначала гpабишь меня, пoтoм пoдставляешь Каpла... -... тепеpь сoблазняешь мoю телку. - Стаpик..
Önce beni kazıkladın, sonra Carl'ı tuzağa düşürdün şimdi de kadınımı düzüyorsun.
Где бы мы взяли такую телку бесплатно?
Öyle bir kadını para olmadan alamazsın.
С гирями и сломанным вибратором, разочаровавший телку.
Kırık bir vibratör. Hayal kırıklığına uğramış bir piliç.
Но каждую пару недель, ему хотелось чего-нибудь особенного И как-то раз Лестор зашел в кабак со стриптизом. Там запал на белую телку по имени Рейвен,
Lester bir akşam şu dans barlarından birine gider ve orada Raven diye müthiş bir kıza rastlar.
Ѕудь у мен € член, сн € л бь телку.
Eğer bir çüküm olsaydı, göt peşine düşerdim.
- Да ладно, машешь тут значком, и тебе телку подстилают.
Gelip, rozetini gösteriyor, bedava karıyı alıyorsun.
- "Телку". Да я этих телок даже твоим хером трахать бы не стал.
O fahişeleri senin aletinle bile düzmem.
- Он поимел Монику Козински и телку с длинным носом.
Monica Kazinski ve o uzun burunlu karıyla yattı.
Я выйду отсюда, и меня уже ждут готовые отношения. А ты выйдешь с тремя баксами на автобус и будешь кадрить пьяную телку в кабаке.
Ben buradan çıktığım zaman doğrudan bir ilişkiye başlarken sen otobüs yolculuğuna başlayacaksın.
Не типа там узкозадую телку из Мидлсекса, понимаешь?
Sıkı amcıklı Middlesex piliçleri gibi değil, bilirsin?
Но вместе эти две составляют приличную телку.
Ama ikisi bir arada gayet güzel bir fıstık oluyorlar.
Чтобы вернуть премьера, мне нужно получить кассету, на которой я трахаю свою телку.
Başbakanın tekrar göreve gelmesi için benim manitama çaktığım kaseti geri almalıyız.
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь... как она лижет нёбо какого-то другого парня.
Çünkü bir fıstıktan ayrılırsan, ilk öğreneceğin şey... başka bir çocukla öpüşüyor olduğu.
Воровством ты зарабатываешь деньги, ты можешь иметь самую красивую телку, ты можешь разъезжать в крутейшей тачке нашенго времени,
Hırsızlık yaparak paran olabilir, birkaç amigo kızla takılabilirsin, turşu rengi bir Thunderbird kullanarak caka satabilirsin.
По-моему, ей не по душе, что Келсо завел новую телку.
Sanırım Kelso'nun yeni manita yapmasından pek hoşlanmadı.
Ты привел сюда свою телку?
Sürtüğünü buraya mı getirdin?
Найди мне телку и мы пустимся в путь.
Bana bir çıtır bul, gideceğiz.
Пойду тогда трахну телку.
Ben hatunu getireyim.
- Давай. Когда мужик ставит тёлку выше друзей, значит, что-то тут не то.
İnsan bir piliç için dostlarını terk etmez.
Нашёл же себе тёлку.
- Bir kız bulmuşsun. - Onu tanıyorum.
- Угу а еще он имеет эту телку.
Evet, ama kızı kapmış.
Тебя с детства тянуло завалить тёлку?
Kimse çocuklarla birlikte olmaz.
Вчера забрался я на свою тёлку, решил ей вставить, и говорю :
Geçen gün kız arkadaşımla oral seks yapıyorduk. Ona dedim ki, " Amma da büyük kuku.
Поеду в город и сниму тёлку.
Kasabaya gidip bir fahişe bulacağım.
Там мы возьмём тёлку, как говорится, для отдыха и восстановления сил.
Orada kendimiz için bir kıza el koyacağız. Küçük, portatif bir tatil.
Обалденную тёлку!
Sana bir güzel kız!
Может, тёлку на развороте в Библии?
Belki İncil'in ortasında bir yerde bahsedilmiştir.
Я думаю, если урожай будет хорошим Я куплю у Джозефа Уорда тёлку.
Düşünüyorum da. Hasat iyi olursa Joseph Ward'ın düvesini alacağım.
3 часа ночи, жена и дети спят наверху а ты, внизу, трахаешь тёлку в киберпространстве.
Sabah saat 3'te, karın ve çocukların yukarıda uyurken siberuzayda bir fıstıkla düzüşüyorsun.
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
Dışarıda ele geçirebileceğimiz her fırsat için savaşacağız.
- МЫ ПОИМЕЕМ ТЁЛКУ! - Да! - Да!
Ve bekaretimizi kaybedeceğiz.
Я так понял, что когда парень смотрит на красивую тёлку,..
Böylece adam salyalarının sebebini kurabiye zannediyor. Çaktın mı? İşte bu psikolojidir.
А может, "телку"?
Güzel, körpe kız mı?
Может, однажды мы с Пузаном снимем на двоих одну сисястую тёлку, и она так :..
Belki bir gece ben ve Yemek Çantası dışarı çıkacağız. Bir piliç tavlayacağız ve o bize şöyle diyecek ;
Оставь мою тёлку, ублюдок.
Çekil şuradan anasını düzdüğümün çocuğu.
Я трахнул на стороне клёвую тёлку, всегда делаю это, чтобы не быть совсем голубым.
Bir defasında, ateşli bir kadın arkadaşımızı düzmüştüm. Yani ben tam olarak homo değilim.
- Сними себе тёлку, наконец.
Kendine karı bul, Tanrı aşkına. Öyle mi?
"Если хочешь получить свою тёлку живой, то..."
"Eğer kızı tek parça olarak geri almak istiyorsan- -"
Если бы я похитил твою тёлку, её бы поимели все мои друзья.
Ya onu rezil etseydim civarda en iyi becerdikleri mekanda? Bütün dostlarım sürtseydi onun kalçasına?
Я переключился на другую тёлку.
Candice adında bir pilice geçtim.
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
Can yeleği büyüklüğünde göğüsleri olan bir fahişenin vajinasına kabak sokmasına salya akıtmakta sorun yok.
Снял одну тёлку в "Бинго", поехали к ней.
Tombalada bir hatunla tanıştım. Onun evine gittik. Sıkı hatun çıktı.
И вместо того, чтобы перезвонить ей, и вместо того, чтобы перезвонить своей девушке, я трахал другую тёлку.
Ben de kız arkadaşımı aramak yerine,... başka bir kızla beraber oldum.
Вот что я получил, взяв тёлку в команду, верно?
Takıma kadın alırsam böyle olur, değil mi?
- Да мне бы туда затащить какую-нибудь пухленькую тёлку со здоровыми сиськами!
Kıyafetlerimle piyasa düşkünü birkaç şişkoyu tavlayabiliriz.