Телохранитель traducir turco
394 traducción paralela
- Я Равелли. Я телохранитель Томми.
- Ben Ravelli, Tommy'nin koruması.
Я телохранитель Томми.
Tommy'nin koruması benim.
Вы не полотёр. Вы, так называемый, телохранитель.
Demek mağaza görevlisi değilsin.
Она влюбляется в Ченинга, который не совсем телохранитель. Он студент Колумбийского университета. Бактеропроктолог.
Alathea, aslında bir cankurtaran olmayıp Columbia Üniversitesinde bekartiriyolog olmak için eğitim alan Channing'e aşık olur.
Телохранитель получает по мозгам.
"Güvenlik görevlisine darbe."
Мне телохранитель не нужен.
Fedaiye ihtiyacım yok.
Отныне ты мой телохранитель.
Şu andan itibaren fedaimsin.
Тебя что, не злит, что я – телохранитель Ушиторы?
Ushitora'nın fedaisi olduğum için bana kızmıyorsun, değil mi?
Слушай, да он ведь наш телохранитель.
Ama o bizim fedaimiz.
Его телохранитель.
Özel koruması.
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками, мне может понадобиться персональный телохранитель.
Pekala, şimdi açgözlü gardiyanların kol gezdiği hapishaneye ulaşıncaya kadar bir miktar fiziksel korumaya ihtiyacım olabilir.
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Patronunu öldürürlerken sen neredeydin koruma?
Во-вторых : телохранитель был отправлен за покупками.
İki : Nedense tam o sırada koruma dışarıdaymış.
- Телохранитель, за мои деньги.
- Bana kalırsa, koruma.
- Твой телохранитель мёртв.
Koruman ölmüş.
- Тебе нужен телохранитель.
Sana bir koruma lazım.
- Личный телохранитель?
- Özel koruma mı?
А я телохранитель мистера Дезиато, и я отвечаю за его тело и не отвечаю за твое, так что убери его отсюда, пока оно не попортилось!
Ben de Bay Desiato'nun korumasıyım ve bedeninden ben sorumluyum, ve senin bedeninden sorumlu olmadığım için, zarar görmeden önce çekip gitsen iyi olur!
- Про то, что мне нужен телохранитель?
- Koruma aradığımla ilgili olanı mı? - Evet, o. Evet.
Сегодня тебе нужен телохранитель
Bu gece yanına bir koruma almalısın.
Телохранитель.
Koruyucun.
Ты - телохранитель.
Koruyucusun sen.
Ты ведь телохранитель.
Sen de korumasın.
Наверное, телохранитель редко отдыхает.
Koruyucu olarak huzurlu olmak zor olsa gerek.
Он - мой телохранитель!
O benim koruyucum!
Личный телохранитель Мишелета.
Michelette'in özel koruması.
арлито, мне пора на игру... ≈ сли понадобитс € телохранитель - зови.'орошо?
- Hala yad edebiliyorken... - Rolando seninle konuşmak istiyor. - Carlito, benim maça dönmem lazım.
" ак, пуст € к. ћне нужен хороший телохранитель.
Tamamdır. Seninle bir şey konuşacağım. Senden bir ricam var.
" огда зачем тебе телохранитель?
Tanıyor muyum? Önemli değil.
Второй - его телохранитель.
Diğeri onun koruması.
Отличная идея. Вам будет выделен телохранитель.
Sana bir koruma verilecek.
Эркюль Пуаро - детектив, а не телохранитель, месье.
Hercule Poirot bir dedektiftir, koruma değil, monsieur.
А ты вроде должна быть моим телохранителем. Телохранитель!
Senin benim korumam olman gerekiyordu.
Телохранитель.
Koruma.
Она профессиональный телохранитель, мастер оборонительного боя.
Kendisi bir yakın dövüş ve güvenlik uzmanıdır.
Из него выйдет неплохой телохранитель, и неважно как скоро я смогу исполнить своё желание!
O harika bir koruma olacak, ve ben dileğimi gerçekleştirecek kadar uzun süre fark ettirmem!
Телохранитель и опекун Икари.
Ikari'nin velisi.
Самый лучший телохранитель Подмирья?
Aşağı'nın en iyi koruması?
А это мой телохранитель, ее зовут Охотник.
Bu da benim korumam. Adı Avcı.
Я твой телохранитель под Лондоном. Я не могу пойти с тобой наверх.
Ben senin Aşağı Londra'daki korumanım, seninle Yukarı Londra'ya gidemem.
Охотник, ты мой телохранитель.
Avcı. Sen benim korumamsın.
Нам не нужен телохранитель, мистер Круп.
Bize koruma lazım değil, Bay Croup.
А это его телохранитель номер 1 - Джонни Стампанато.
Ve bir numaralı koruması Johnny Stompanato.
Похоже, его телохранитель решил прежде всего позаботиться о себе.
Koruması bir çıkar çatışması yaşamış.
Где твой телохранитель, Харрис?
Özel koruman nerede, Harris?
Я телохранитель группы.
Ben güvenlik görevlisiyim.
Ты и вдруг телохранитель?
Sen, koruma görevlisi misin?
Мне до зарезу был нужен телохранитель.
Ne olursa olsun bir koruma bulmalıydım.
По крайней мере, я действую как заправский телохранитель.
En azından gerçek bir koruma gibi davranabilirim.
Я твой телохранитель.
Senin baş korumanım.
Он мой телохранитель,..
İşte, kaçırmasınlar falan diye.