Теплее traducir turco
361 traducción paralela
- Идем ко мне, там теплее. - Не сомневаюсь.
Benimle gel orası sıcaktır.
И моря станут теплее.
Ve denizler de ısınacak.
И он теплее, чем бабушкина грелка
Ve büyükannemin sıcak su torbasından daha sıcak.
- Становится теплее.
- Olay iyice ısınıyor.
Подойдите поближе к камину, там теплее.
Bence buraya ateşe doğru gel burası daha sıcak.
Контрабас одет теплее, чем я.
Kontrbasçı benden daha sıkı giyinmiş.
Может лучше и теплее в офисе? Вот, дождь прекратился.
Belki, uh, ofiste yersek daha güzel ve daha sıcak olur.
Уже теплее.
Yaklaşıyorsun.
Там будет теплее.
Orası çok daha sıcak.
Я понял! А, Макс, теперь будет теплее!
Max, arkaya!
Да, он стал теплее.
Evet, gittikçe ısınıyor.
Сквозняк? Сюда, здесь теплее.
Şurada dur, anne, daha sıcak.
Если шампанское теплее 8 градусов, то это уже компот!
Ilık şampanya çaya benzer.
Постойте, имейте в виду, вы должны приветствовать его как можно теплее. Потому что сегодня ему исполняется 21 год.
Alkışlanmadan geleceğini sanmıyorum çünkü bu genç adam bugün 21 yaşına giriyor!
Уже теплее.
Ama şimdi soğudun.
Вам будет гораздо теплее в автобусе, мне жаль, что так случилось.
Otobüste ısınırsınız. Olanlar için üzgünüm.
Там вам будет теплее, и это поможет нам управлять самолетом во время посадки.
Bu yol sizin için daha sıcak olacak aynı zamanda iniş sırasında uçağı kontrol etmemize yardımcı olacak.
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
Kırmızı yanarken, karşıya geçmezsin rüzgarda sönmesin diye kibritini korursun kış sabahları daha sıkı giyinirsin... Kazağını, çorabını, külotunu ve atletini haftada bir falan değiştirirsin.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Barcelona Madrid den daha sıcaktır. Ama insanlar da çok farklıdır. Yani Madridliler ve Barcelonalılar.
Становится все теплее и теплее.
Hava gitgide ısınıyordu.
Но уже теплее.
Ama ısınıyorsun.
" так, это будет ¬ аш первый день на чужой планете, поэтому одевайтесь теплее и не приставайте к монстрам.
Bugün, acayip bir gezegendeki ilk gününüz olacak, o zaman iyi ısının ve canavarlarla oynamayın.
И теплее.
Ve daha sıcak.
Если будет теплее - вы будете жаловаться на запах!
Bence soğuk değil, şikayet edeceksen kokudan bahset.
Ѕудет теплее!
Isınırsınız!
Становится теплее.
Havalarda ısınmaya başlamıştı.
Вам в куче теплее? : ) Лол
Herhalde ısınmak için.
- Не знаю, африканцы как-то... теплее.
Bilmiyorum, Afrikalılar bir şekilde daha sıcak oluyorlar.
Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее.
Şiir taşımayla ilgili kuralları seyahat acentanıza sorun. Avrupa Ekonomik Topluluğu dışına çıkacaksanız, sıkı giyinin.
Под Лозанной люди каждый год перекрашивают ставни. Как только становится теплее - все берутся за кисти и краски. И сразу понимаешь : пришла весна.
Lozan'da, ilk baharda insanlar, panjurlarını yeniden boyamaya başlar.
Теплее.
Ilık.
Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее.
Sütün soğuyacak ama artık ısınıyor.
"Теперь оно становится теплее"
Artık ısınıyor?
Только теплее.
Ama daha sıcak.
Скорее! Там будет теплее.
İçerisi birazdan ısınacak.
Это уже теплее. Проверим, не маска ли на нем.
Aynasız kokusu aldım, Bakın bakalım üzerinde telsiz var mı!
И я бы ответил : "Наверное, вот здесь город Элко в Неваде." Здесь теплее всего, 26 градусов.
Şöyle cevap verdim, Sanırım burayı Elko, Nevada.
- Стало теплее.
- Burası sıcak.
Ещё теплее.
Daha da yaklaştın.
Да, потому что вода холодная а когда жуешь, теплее.
Bir yangında yere yakın olmalısın. Haksız mıyım? Ve o kapıdan çıkarken, kimseyi arkada bırakmıyordum.
Может, в комнате было теплее, чем обычно?
Olağandışı bir ısı gibi?
Вы прижимаетесь друг к другу, чтобы было немного теплее.
Birbirinize sokulup ısınıyordunuz.
Норд? Уже теплее.
Hala sıcak...
" ебе нужно пальто по-теплее!
Daha iyi bir mont almalısın.
С другой стороны, в Энтилоп Уэлс должно быть теплее, чем здесь.
Antelope Wells buradan daha sıcak bir yer olmalı.
И тогда Солнце выглянуло и улыбнулось и стало теплее и человек снял пальто.
Adam da paltosunu çıkardı.
На посту теплее, да?
Burası soğuk değil mi?
Теплее ничего не нашел.
Sahip olduğum en sıcak şey.
Пошевели в очаге, будет теплее.
Hadi ama...
Хант перешёл на местечко по "теплее".
Hunt soğuktan geldi.
Так теплее?
Isındın mı şimdi?