Тефтели traducir turco
39 traducción paralela
Она приготовит тефтели.
Sadece köfte yapacak. " dedim.
Шведские тефтели.
İsveç köftesi.
Опять тефтели?
Yine mi köfte yiyeceğiz?
К напиткам подадут мини-сосиски на закуску будут колбасные тарелки а главное блюдо - тефтели или мясной рулет на выбор.
İçkilerle sosis servisi yapacak. İştah açıcı olarak, sucuk yiyeceğiz. Ana yemek de et veya köfte.
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Hıyar turşusu yatırdım da! 1500 patates kroketimiz var lahana, havuç, 4200 köfte patates gözlemeleri, top hamur ve dana dili.
Все скажите тефтели!
Herkes, şimdi selam!
Тефтели из телятины.
Dereotlu dana taşağı.
Я не могу продать то, что Берн сварганил, а твой маринад и тефтели вообще никто не купил.
Bjarne'ın baharatlı etini satamıyorum. Taşak gibi bir tadı var, ayrıca senin salamuran ve köftelerin beş para etmez.
Маринад надо доработать, а на тефтели - это вы зря.
Salamuranın üstünde biraz çalışmam gerekiyor, ama köftelerimi küçümseme.
- Тефтели и отбивную.
- İki köfte ve baharatlı et.
А как твои тефтели?
Köftelerin ne durumda?
Слушай, скажи Арону, что я уже еду и смертно хочу тефтели, и срочно варить безумные спагетти.
Dinle, Aaron'a geldiğimi söyle... Kahretsin! Canım köfte çekti, tamam mı?
- Да. - Тефтели любишь?
Yani insan yemeklerinden?
- Гляди, тефтели мне приготовили.
Pekâlâ, yanında köfte de getirdiniz mi?
Окей, тефтели и ветчина.
Köfte ve jambon.
Я имею в виду, в Бредстикс есть вегетерианские тефтели, они... они ничего.
Breadstix'in vejetaryen yemekleri de fena değil. Kötü sayılmazlar.
Ты должен мне две картофельные тефтели.
Söz verdiğin gibi, bana iki kroket borcun var. ( kroket : tahta top ve sopalarla oynanan oyun )
Тефтели?
Köfte?
Тефтели подойдут.
Köfte olur.
И тефтели, фрикадельки испанская тортилья и гаспачо...
Kroket, salmondiga ve İspanyol omleti, gazpacho...
Тефтели из малабарского окуня с карри. И Голубогорный водный тритон, под шубой из длинного риса с мятой.
Körili orfoz kroketleri ve nane yaprağında marine edilmiş hint pilavı üzerinde Blue Mountain kum kertenkelesi püresi.
Закажи себе питу или тефтели.
Pide ye, istersen de köfte.
И тефтели у "Зу-зу".
Zuzu'nun yerinde köfte.
Тефтели из креветок?
- Karides topu? - Teşekkürler.
У меня есть целая куча купонов на бесплатные тефтели.
Yemek yemek istemene şaşırdım.
Нет, я про тефтели.
Hayır, bu köfteler.
Ваши тефтели.
Köftelerin.
Мы - тефтели? Это самая большая глупость, которую я слышала.
Bu hayatımda duyduğum en aptalca şeydi.
Тефтели.
Köfteli.
Еще макароны и тефтели.
Ayrıca Rigatoni ve köfte de istiyorum.
Да ты этому шведу все тефтели оттоптал!
O isveçlinin köftelerini düzeltmişsin.
Это не тефтели, милый.
Onlar köfte değil, tatlım.
Мы только что целую неделю ели одни тефтели, и даже глазом не моргнули.
Tüm hafta boyunca öğle yemeklerinde köfte yedik ve kimse şaşırmadı bile.
- Густаф, нам надо кое о чём поговорить... - Тефтели. Класс!
_ evet!
Я понимаю, что мы друг другу не пара... Не говоря про тефтели... Но если мы хоть немного постараемся, то, может, у нас всё получится?
Birbirimizin ruh eşleri olmadığımızı biliyorum, parantez et köfteleri ama biraz uğraşırsak belki yürütebiliriz, değil mi?
Такие же стаканчики с кофе, корейские тефтели, только люди, ну, в них меньше Сан-Франциско.
Aynı küçük kahve yeri, aynı Koreli köfteler. Yalnız insanlar biraz daha az San Francisco tipliler.
Она готовит тефтели и супы, а стирает в деревянном корыте.
O köfte ve çorba yapar, ve çamaşırı tahtadan bir sepette yıkar.
Да, моя жена приготовила тефтели и настояла, чтобы я завёз их тебе.
Karım köfte yaptı ve sana da getirmem konusunda ısrar etti.
М : Мамины тефтели с подливкой.
Annem köfte ve sos hazırlar.