English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тихо

Тихо traducir turco

8,041 traducción paralela
Тихо, тихо.
Yavaş. Yavaş.
Тихо.
Yavaş.
Вот на следующей неделе когда ничего не будет, но тихо.
Sessizlik dışında hiçbir şeyin olmayacağı gelecek hafta.
Тихо-тихо.
Vov. Vov.
Ей нравится, когда тихо.
- Sessizlik hoşuna gidiyormuş.
- Я живу в комнате, где всегда тихо.
- Sessiz bir yerde yaşıyorum.
- Тихо. Эй.
- Rahat ol.
Всем быстро и тихо покинуть станцию.
Herkes hızlıca ve sakince istasyondan ayrılsın.
Тихо.
Sessiz ol.
Тут тихо как в могиле, как я вижу.
Görebildiğim kadarıyla kendilerini izole debilmişler.
Сиди тихо.
- Sadece sabret, bekle.
Тихо.
Shh. Hey.
Сиди тихо. Оставайся там.
Olduğun yerde kal yeter.
Я боюсь быть загородом. Потому что там черезчур тихо. Настораживает.
Kırsaldan çok korkuyorum çünkü çok sessiz ve esrarengiz bir yer.
- Ты поёшь мою песню. - Тихо!
-... tam benlik bir şarkı söylüyorsun.
Старался. Но она не хотела уходить тихо.
Denedim, ama beni dinlemedi.
Тихо!
Sessizlik!
Тихо.
Sessizlik!
- Тихо!
Sessizlik!
Тихо!
Lanet olsun!
Только тихо.
Sessizce.
Он не ушёл бы тихо.
Şaka yapmadı.
- Тихо!
- Ş ž işş!
Я не могу сидеть тихо!
Sessiz kalamam!
Но Мартун Саркисян сидит тихо.
Ama Martun Sarkissian izole şekilde duruyor.
- Вы Довольно тихо.
- Oldukça sessizsin.
Викинг! - Тихо, тихо.
- Bir saniye, bir saniye.
Сделайте это тихо, но в течение 24 часов.
Sessizce halledin, önümüzdeki 24 saat içerisinde.
Здесь тихо и безопасно.
Sessizdir, güvenlidir.
Мне сказали, что он скончался тихо... В своей постели.
Yatağında huzur içinde öldüğünü söylediler.
До Иисуса ты была тихой, правильной, такой, как все. Но сейчас...
İsa'dan önce sen sessiz, sakin ve diğer herkes gibiydin.
Тихо, тихо.
Sessiz, sessiz.
Прямо как Марла Гиббс. Тихо!
Marla Gibbs seviyesinde komik.
- Тихо, Мод, не приставай к её светлости.
- Maud, Leydi Hazretlerinin zamanını harcama.
Тихо, успокойся! Милая. послушай.
Tatlım, beni dinle.
Но мы будем вести себя тихо, и ради молота Граптора, Пожалуйста, постарайся не вывести никого из себя...
Ama dikkat çekmemiz gerek, Grabthar'ın çekici gibi, kimseyi kızdırmamaya çalış...
- Тихо, тихо, тихо, тихо.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Если ты будешь сидеть очень, очень тихо, Я куплю тебе щенка, Которого ты, наверняка, случайно задушишь.
Çok sessiz olursan sana, muhtemelen yanlışlıkla boğacağın bir yavru köpek alırım.
"Подводная лодка", "Под нами враг", "Идти тихо, идти глубоко", "Серая Дама уходит на глубину" - -
Donanmanın Melekleri, Das Boot, The Enemy Below Sessiz ve Derinden Git, Gray Lady Down...
Тихо, пожалуйста!
Sessizlik!
Эта программа будет тихо действовать на компьютере, проверять каждый файл.
Bilgisayarınızın arka planında çalışan ve bütün dosyaları kontrol eden bir program.
Тихо!
- Sessiz ol.
В отличие от этого дома, в библиотеке будет достаточно тихо, так что я смогу сфокусироваться на выборе соседа по комнате.
Bu evin aksine, kütüphane son derece sessiz olacak. Böylece ben de oda arkadaşı seçimime yoğunlaşabileceğim.
Тихо, сиди.
Gelin, oturalım.
Наконец-то стало тихо.
Nihayet sesini kesti.
Я просто подумала, сегодня тут тихо, и проводят операцию доктору Герман.
Şu anda ortalık çok sakin. Dr. Herman'ın ameliyatı başladı.
Возможно, там было очень тихо прошлой ночью.
Muhtemelen dün gece sessizdi.
Мы тихо постоим в стороне, сэр, окажем любую помощь.
Biz köşede sessizce durur, elimizden gelen yardımı yaparız.
Тихо, тихо, я с тобой.
Tamam, tamam. Tamam, tamam, ben buradayım.
Тихо.
Sorun değil.
Тихо.
Kes sesini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]