То подозреваешь traducir turco
37 traducción paralela
Возможно, ты меня в чем-то подозреваешь.
Bilgisayarı adamın için saklayabilirsin.
Ты кого-то подозреваешь?
Ve bu sonuçlardan birine bahsettiniz mi?
- Ты что-то подозреваешь?
- Düşündüğün şey... - Evet, öyle.
Если ты что-то подозреваешь – сделай что-нибудь.
BİR ŞEYDEN ŞÜPHELENİYORSAN, HER ŞEYİ YAP.
Ты что-то подозреваешь.
Bazı şüphelerin olmalı. Onlara aşı yaptığını gördüm.
Ты кого-то подозреваешь?
Şüphelendiğin biri var mı?
я думаю ты кого-то подозреваешь.
Bence kim olduğuna dair bir tahminin var.
- Но ты что-то подозреваешь.
- Ama şüpheleniyorsun?
Ты что-то подозреваешь?
Bir şeyden mi şüpheleniyorsun?
Вчера вечером, когда мы ушли из моей квартиры, за мной и Сарой следили. - Кого-то подозреваешь?
Dün dairemden çıktıktan sonra Sara'yla beni takip ettiler.
Обычно, когда что-то подозреваешь, лучше чтобы это оказалось правдой.
Bir şeyden şüphelendiğinde gerçeğin su yüzüne çıkması her zaman iyidir.
Это просто зашибись. Почему ты смотришь на меня, как будто что-то подозреваешь?
Niye bir sorun varmış gibi bakıyorsun?
Но если ты скажешь Генри, что ты в чем-то подозреваешь невесту его отца, то Генри будет думать, что есть шанс что его родители будут снова вместе.
Ama Henry'e babasının nişanlısının bir şeyler karıştırdığını söylersen, Henry anne ve babasının tekrar bir araya gelme şansının olduğunu düşünecek.
Короче, слушай, ты в чём-то подозреваешь своего отца, и я тоже хочу узнать ответы, просто чую, что со всеми этими опытами дело нечисто.
Babanla ilgili dediklerin doğru. Ben de cevaplara ulaşmak istiyorum ama bu deney meselesinde bir terslik var bence.
Ты меня в чем-то подозреваешь, Лайнел?
- Soruşturma altında mıyım Lionel?
Ты его в чём-то подозреваешь?
Birşey yaptığından mı şüpheleniyorsun?
Кого-то подозреваешь?
Kim olduğunu biliyor musun?
- Ты что-то подозреваешь.
Bir şekilde benden şüpheleniyor olmalısın.
Ты что-то подозреваешь?
Yapacak işlerim var.
Гален, если ты так подозреваешь Райкера, то сам лично будешь контролировать его во время нападения на "Энтерпрайз".
Galen, eğer Riker hakkında endişeleniyorsan, Onunla beraber git ve onu izle.
Ты подозреваешь ее в чем-то.
Bazı şeylerden şüpheleniyorsun.
Ты как-то сказал мне, что пока у тебя не появится ребенок ты даже не подозреваешь, как сильно ты способен любить.
Bak, bir keresinde bana demiştin ki çocuğun olmadan önce birisini ne kadar sevebileceğini tahmin bile edemezsin.
Ты дурачок, даже не подозреваешь, что кто-то смотрит на тебя.
Sersem, gözlerini sana dikip bakan birini bile farketmiyorsun.
- Кого-то уже подозреваешь?
- Şüphelendiğin biri var mı?
Подозреваешь официантку? Думаю, она как-то замешана, но как?
Şu garson kız var ya, onun da bu işe bulaştığından eminim.
Ты подозреваешь что-то неладное?
Ters giden bir şeyden şüphelendin mi?
Ты подозреваешь что-то неладное?
Yanlış bir durumdan şüphelendin mi?
Подозреваешь какой-то обман?
Bir şey yaptığından mı şüpheleniyorsunuz?
Подозреваешь кого-то конкретного?
Aklında belirli bir kimse var mı?
Ты подозреваешь кого-то конкретного?
- Aklında birisi var mı?
Куда надо звонить, если подозреваешь, что кто-то совершил самоубийство?
Birinin kendi hayatına son vereceğini düşündüğünüzde kimi aramanız gerekir?
Ты подозреваешь кого-то из Улья?
Meclisten birinden mi şüpheleniyorsun?
Я бы не догадалась, что ты подозреваешь его в чем-то.
Ben olsam ondan şüphelendiğini hiç anlamazdım.
Знаешь, ордер не нужен, если подозреваешь, что что-то не так, а я ведь видела, как подозрительный тип лез через забор.
- Mesele şu ki geçerli bir sebebin varsa izne ihtiyacın yok ve eminim az önce kurnaz bir serserinin çiti tırmandığını gördüm.
Но скоро случится то, о чем ты и не подозреваешь.
Ama farkında olmadığın bir şey olmak üzere.
Или ты подозреваешь кого-то из своих друзей...
- Arkadaşlarından şüphelendiğin biri varsa..
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то похожее 140
то помочь 1198
то пошло не так 376
то потерял 101
то поделиться 30
то подумал 121
то по 430
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то похожее 140
то помочь 1198
то пошло не так 376
то потерял 101
то поделиться 30
то подумал 121
то по 430
то подарить 17
то получается 69
то понял 157
то потеряли 97
то подобное 932
то поняла 96
то понадобится 506
то полчаса 27
то позвонил 41
то полезное 181
то получается 69
то понял 157
то потеряли 97
то подобное 932
то поняла 96
то понадобится 506
то полчаса 27
то позвонил 41
то полезное 181
то пострадал 107
то поговорить 352
то помочь вам 20
то поблизости 240
то получится 121
то помощь 61
то подумала 54
то под названием 62
то попало 21
то показать 129
то поговорить 352
то помочь вам 20
то поблизости 240
то получится 121
то помощь 61
то подумала 54
то под названием 62
то попало 21
то показать 129