Товарищ traducir turco
1,429 traducción paralela
- Товарищ, Пауло?
- Yoldaş Paulo mu?
Я Толедо, а это товарищ Джонас.
Ben Toledo ve bu da Yoldaş Jonas.
Это большая честь для меня познакомиться с вами, товарищ Толедо, и с Вами, товарищ Джонас.
Sizinle tanışmak büyük bir onurdur Yoldaş Toledo. Sizinle de, Jonas.
Товарищ Толедо ветеран Гражданской Войны в Испании.
Yoldaş Toledo, İspanya İç Savaşı gazisidir.
Товарищ Джонас показал исключительное мужество при выполнении рискованных операций в Сан-Пауло.
Yoldaş Jonas, Sao Paulo'daki çok riskli operasyonlarımızda olağanüstü cesaret örnekleri göstermiştir.
- Товарищ Пауло.
- Yoldaş Paulo.
- Товарищ Мария.
- Yoldaş Maria.
Товарищ Мария.
Yoldaş Maria?
Что это такое, Товарищ?
Bu da ne, Yoldaş?
- Товарищ Джонас пытается...
- Yoldaş Jonas demek istiyor ki...
Товарищ Пауло.
- Yoldaş Paulo. - Paulo mu?
Товарищ Джонас руководит операцией.
- Yoldaş Jonas komutan durumunda.
Поздравляю, товарищ!
Tebrik ederim, Yoldaş.
Товарищ, вы абсолютно безответственны.
Yoldaş. Tamamen sorumsuzluk yapıyorsun.
Достаточно приличный товарищ, но немного шероховатый
İyi bir dost ama biraz kırıcı ( kaba ).
Товарищ, сколько стоят твои рога?
Boynuzlar ne kadar, yoldaş?
- Так как, товарищ? - Хорошо, хорошо.
Eminmisin.
Давай! Я твой друг! Я твой товарищ!
Haydi, ben arkadaşınım, senin dostunum.
Барон фон Радлов, генерал, начальник Императорского военного училища, товарищ Председателя Комитета по изобретениям
Baron Von Radlow. - General, Harp Okulu'nun Yöneticisi. - Sözlüğünüz.
Товарищ Чан Гонь приехала из Пекина.
Yoldaş Chan Gong, buraya Pekin'den geldi.
Товарищ Чан Гонь, вы правы.
Yoldaş Chan Gong, çok haklısınız.
В своей речи товарищ Ли сказал...
Bir konuşmasında Yoldaş Li...
Товарищ Ли был опозорен и исключён из партии.
Yoldaş Li komünist partiden atıldı.
Товарищ, можно мне сказать пару слов?
Yoldaş Chan Gong bir şey söyleyebilir miyim?
Я не училась, как товарищ Чан Гонь.
Ve elbette Yoldaş Chan gibi eğitilmedim.
Товарищ Шань дала мудрый совет.
Yoldaş Xiang bilgeliğini gösterdi.
Кстати, Вы и Ваш товарищ будете пить последними.
Bu arada, sen ve arkadaşın, sudan en son içen kişiler olacaksınız.
- Поздравляю, товарищ!
- Bravo, yoldaş!
Коп и гусь свинью не товарищ.
Polis, cadı. Aşk ilişkisi olmaz.
Все развалят! Густав, более известный, как товарищ Шорш, стал высокопоставленным чиновником нового правительства.
Gustave, yeni adıyla Yoldaş Sors yeni Macaristan hükümetinde...
- Мне нравится, товарищ генерал. - Давай, вступай в компартию!
- Size minnettarım yoldaş General.
Согласен, товарищ Шорш?
Sana güvenebiliriz. Yoldaş Sors sana kefil olur.
Товарищ Сталин... Товарищ Сталин указал нам путь,
Yoldaş Stalin bize yol gösteriyor.
Мои поздравления, товарищ майор!
- Tebrikler yoldaş albay.
Даже товарищ генерал сказал, что ты скоро станешь министром.
Yoldaş general sana çok güveniyor.
Доброе утро, товарищ.
Günaydın yoldaş.
Разрешите войти, товарищ майор.
İçeri girmek için izin istiyorum.
- Разрешаю. - Товарищ майор,
İzin verildi.
Садитесь, товарищ. Садитесь.
Otur yoldaş.
Товарищ генерал, я обязан доложить, что доказательства не найдены, и, что я абсолютно уверен, что Андор Кнорр - невиновен в обвинениях его в сионизме и в попытке переворота в Народной Республике.
- Yoldaş general, şüphelinin... aleyhinde şu ana kadar hiçbir kanıt bulamadım. - Şaka yaptığını mı sanıyorsun? Andor Knor... bence masumdur.
- Слушаю, товарищ генерал.
- Yoldaş general.
Товарищ капитан.
Kanıtı bulduk zaten.
Вижу, товарищ капитан.
Ben yazmaya hazırım söyleyin siz.
- Товарищ капитан!
- Dur amirim.
Товарищ капитан!
Yavaş ol!
Так точно, товарищ капитан!
Kesinlikle, doğru amirim!
Товарищ капитан, сначала нужно разобраться.
Sayın amirim, Bilmeniz lazım ki... Benim suçum yok...
Еще один товарищ по кают-компании, господа.
Başka bir yemek arkadaşı, beyler.
Ќу что, товарищ?
Dostum.
Товарищ майор, как дела?
Yoldaş albay.
Товарищ старший лейтенант, слышали?
Teğmen, sen yaz? Ben sana olanları anlatayım bir bir.