English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тогда договорились

Тогда договорились traducir turco

90 traducción paralela
Тогда договорились.
Tamam o halde.
Тогда договорились.
Öyleyse sorun halloldu.
Хорошо. Тогда договорились.
Anlaştık o zaman.
Тогда договорились.
O zaman anlaştık.
Тогда договорились.
O halde anlaştık. Dokuz gibi.
Ну тогда договорились.
Tamam. - Tamam, o zaman.
Ну что ж, тогда договорились, Маркус.
- Yapalım o zaman.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Yarın eve bakmaya gidecek miyiz tatlım?
Тогда договорились - завтра ужинаем вместе!
Yarın akşam o zaman.
Тогда договорились?
O halde, anlaştık mı?
Хорошо... тогда договорились...
Pekala. Bir anlaşma, ha?
Тогда договорились.
Anlaştık, o zaman.
- Тогда договорились, вот держи.
- İyi, o halde anlaştık. Al bakalım.
Тогда договорились. Возьмём паузу на пару месяцев.
O zaman anlaştık, birkaç aylığına ara veriyoruz.
- Тогда договорились. Чао.
- Öyleyse anlaştık.
- Здорово, тогда договорились.
- Tamam o zaman. Tom, yarın başla.
Тогда договорились. Буду ждать твоего решения.
Peki o zaman senden haber bekliyorum.
Тогда договорились.
O zaman anlaştık. İyi bir zamanlama.
Ну что ж... Тогда договорились.
Peki öyleyse, sizi daha sonra ararım.
Такая наглаженная. Спасибо. Тогда договорились.
Max'e baksana, geyce bir şeyler olduruyor yine.
Тогда встретимся там через час. Договорились?
- Tuhaf geliyor ama anlayacaksınız.
- Ну тогда я вас всех найму домработниками. - Договорились.
- O zaman hepiniz benimle çalışırsınız.
- Тогда я посвя щу тебе свой роман. - Договорились.
- O zaman romanımı sana adayacağım. - Anlaştık.
Ты сказала, что и не собираешься... Тогда и я сказал... договорились.
Benimle hiç görüşmek istemediğini söyledin ve ben de kabul ettim.
Тогда мы обо всём договорились.
Anlaştık o halde.
Ну, тогда закончите на 500, и договорились.
En son 500 derseniz anlaşırız.
Договорились, тогда заходи по дороге домой.
okuldan sonra buluşuruz.
Обещаю вам, что буду так же впечтален им, как и тогда, договорились?
O zaman ne kadar etkilendiysem bugün de o kadar etkileneceğim.
Ну, тогда договорились.
Pekâlâ.
Ну, что ж, тогда мы вроде и договорились.
Bu konuda anlaşacakmışız gibi geliyor. Harika.
Тогда, что бы ты мне ни хотел сказать, скажешь потом. Договорились?
O zaman bana ne söylemek istiyorsan söylersin Tamam mı?
Договорились. Тогда до вечера.
Tamam.Bu akşam, öyleyse
Тогда мы договорились.
O zaman artık senle bir anlaşmamız var.
Да. Хорошо, любимая, да. Договорились. тогда пока, вишенка?
Seni seviyorum, görüşürüz...
Тогда мы договорились.
Öyleyse anlaştık.
Тогда, полагаю, мы договорились.
Öyleyse anlaştığımızı varsayıyorum.
Тогда мы договорились.
O zaman burada işimiz bitti.
Я знаю, что мы договорились на 7 : 30, но я боялся, что мы тогда опоздаем в кино.
19 : 30 dediğimizi biliyorum ama filmi kaçırmamızdan korkuyorum.
- Тогда договорились.
O zaman anlaştık.
Договорились, тогда увидимся после школы.
Tamam öyleyse. Okuldan sonra görüşürüz.
- Договорились, я приду. Ну, все, тогда до вечера.
Peki, tamam.
Тогда, видимо, мы не договорились.
- O zaman sanırım anlaşma da yapamayız.
Договорились тогда.
Mükemmel! Yerleştik öyleyse.
Тогда не нужно было ничего устраивать, но ты все один решил, хотя мы и договорились.
Hiç birşey planlaman gerekmiyorken sen planladın, anlaşmamız olmasına rağmen.
Договорились, но тогда хоть присмотри за ней потом, а?
Yeterli. Ama sonrasında da ona göz kulak olacaksın.
Договорились. Тогда ты должна знать что огромный паук залез не в твои туфли.
Anlaşma ruhuna sadık kalmak adına, o dev örümcek ayakkabılarının içine girmemişti.
Значит, тогда вы договорились об откате?
Rüşveti o zaman mı ayarladınız?
Что ж, тогда договорились?
Çıkıyoruz o zaman.
Тогда мы договорились.
O zaman anlaştık.
Хорошо напишешь контрольную - тогда и поговорим о походе, договорились?
Önce şu sınavdan yüksek not al, sonra bu Kahana Vadisi konusunu konuşalım, olur mu?
А тогда перейдем к 50 на 50 и считай - договорились.
Sonra yarı yarıya çalışmaya başlarız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]