Торговец traducir turco
545 traducción paralela
Откуда мистер Кусанаги берет всю эту информацию? Ходят слухи, что этот торговец - не единственный, кто таинственно исчез.
"Loch Ness Canavarı gibi" lafına bakılırsa, yani o gerçekte var ve dehşet verici demek istiyorsun, öyleyse evet o Loch Ness Canavarı gibi.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen memur, çiftçi, antika satıcısı, jigolo, şarap tüccarı.
Господин Плоцек, уличный торговец и светский человек
Bay Plouck, sokak satıcısı ve cemiyet insanı
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Sonra... 1923'te Charilaos IKonstantinides adinda... Yunanli bir satici onu bir eskici dükkaninda buldu.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
Sefil bir satıcının bana hakaret etmesini kaldıramam.
Он вымогатель, торговец угнанными машинами.
Bence o bir şantajcı, araba kaçakçısı.
Я не политик и не торговец, но и не ребёнок десяти лет!
Politikacı ya da satıcı değilim, ama 10 yaşında çocuk da değilim!
Я имею в виду, что вы соображаете в ведении дел, как торговец мехом в грехах.
Yani, aldığınız işin hakkını verdiniz.
Твой будущий муж — влиятельный торговец.
Gelecekteki kocan etkili biri.
А рядом торговец красками.
Önümüzde bir köylü tarlasına gidiyor, bak.
Часом не тот, одетый как торговец? Oн самый.
Yoksa şu pazarcı gibi giyinen mi?
Это торговец сладостями.
Tatlıcı geçiyor.
Ты ведь торговец?
Bir satış görevlisi değil misin?
ДЖЕРЕМ ФАТТЕРМАН ТОРГОВЕЦ
JEREM FUTTERMAN TÜCCAR
Да, говорят, нет такого места, куда бы еще не добрался хороший торговец.
Orada iyi bir tüccarın yapabileceklerinin sınırı yok derler.
- Вы торговец? - Архитектор.
- Sen de bir satıcı mısın?
[Торговец] - Овощи!
Sebzeler!
Он торговец из Антиохии.
Antakya'da saygın bir tüccar.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Belki bir çobandır bir tüccar ya da bir balıkçı.
Быстрее, быстрее. - Вы странный торговец.
- Tuhaf bir kitapçısınız.
Я - не торговец.
Ben esnaf değilim.
Взгляни. Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Bak, bu kargaşayı başlatan kişi, ipek mağazasındaki Tazaemon.
Господин Киералф, торговец шерстью?
Bay Kierulf, yün tüccarı?
Торговец конфетами.
Şeker satar.
Я торговец.
Ben bir pazarlamacıyım.
Он и правда торговец, военачальник. Торговец с Вулкана по имени Спок.
Kimliği gerçek çıktı, adı Spock olan Vulkanlı bir tacir.
Торговец, нашедший бесценную жемчужину, продал все, что имел, чтобы купить ее.
Müthiş pahalı bir inciyi bulan tüccar, elindeki her şeyi satar ve onu satın alır.
Кто у тебя? Торговец?
Oradaki kim?
Нет, я торговец в табачной лавке.
- Hayır, tütüncüyüm.
Торговец, который вдруг пришел, чтобы купить книгу... о зубах?
Dişler hakkında bir kitap alan bir tütüncü mü?
Я честный торговец,... поэтому они не трогают Айзека Кью.
Bazı gizli kalmış korkular vardır.. .. ve tedavisi yoktur...
- Он торговец, так? - А что в этом такого?
- Tamam o bir şeytan olabilir.
Торговец Камасвами ожидает Вас.
Başka bir ziyaretçiniz var. Tüccar Kamaswami.
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души".
Bir de Bay Big var, Fillet Of Soul restoran zinciri aracılığıyla dağıtım ve toptan satış.
Он из Остии. Торговец птицей.
Piliç satıcısı...
Я устал. Я уставший мелкий торговец.
Ben can çekişen küçük bir bakkalım ve yorgunum.
Дело в том, что торговец монетами мог бы дать вам гораздо большую цену.
Para koleksiyoncusu size daha fazlasını verecektir.
Вы рыбный торговец.
Tabii ki biliyorum, sen bir balıkçısın.
Все знают, что Мэйтланд - крутой торговец произведениями искусства.
Herkes Victor Maitland'ın sanat simsarı olduğunu biliyor.
- Торговец-- - Ладно, пошли.
- Bir uyuşturucu...
Как видите, я уважаемый торговец.
Gördün mü? Ben şerefli bir ticaret adamıyım.
Он торговец.
- Bir tüccar.
Торговец?
- Ticaretle mi uğraşıyor?
Говорит, что всего лишь уличный торговец, ничего не зарабатывает.
Bir işportacı olduğunu, fazla kazanmadığını söylüyor.
Ты - орионский торговец зелеными женщинами и рабами?
Bir tüccar mı yani, yeşil hayvan kadınları, tutsakları satmak mı?
Торговец наркотиками был застрелен и у женщины были сломаны ноги.
Bir uyuşturucu kuryesi öldürüldü ve bir kadının bacakları kırıldı
Он - крупнейший торговец оружием на Западном побережье.
Batı Kıyısı'nın en büyük silah tüccarı.
Пап, сколько раз я говорил тебе, что я не торговец?
Baba, satış elemanı olmadığımı kaç defa söylemek zorundayım?
Ты предлагаешь кому-то что-то купить - ты торговец.
Yabancılardan para istiyorsun - satış elemanısın.
Наш торговец конфетами оттягивается в крутом ночном клубе с известными наркодельцами. Это вполне возможно!
Lanet!
Она почувствовала в его комнате какой-то рыбный запах и спросила у матери, не пришёл ли торговец рыбой.
Annesi ona balık satıcısı mı geldi dedi.