Трогай traducir turco
4,923 traducción paralela
Не трогайте его!
Onu rahat bırak!
Не трогайте ее!
Kızı vurmayın!
Юрий, пожалуйста. Не трогай их, Юрий.
Lütfen, onları incitme, Yuri.
Ничего не трогай.
Hiçbir şeye dokunma.
- Не трогайте меня!
- Dokunma bana!
Это не вам решать, не трогайте!
- Seninle alâkası yok. Ona dokunamazsın.
Не трогайте его.
- Dokunmayın ona.
Куагмайр, пожалуйста, не трогай моего ребенка презервативом.
Quagmire, rica ediyorum küçük kızıma kondomla dokunmayı kes.
Не трогай его.
Ona dokunmayın.
Не трогай моего ребёнка!
Bebeğime dokunma!
Не-не трогай меня!
- Dokunma bana!
Не трогай эту девушку!
O kıza sakın dokunayım deme!
Не трогай меня, урод!
Dokunma bana pislik!
Не трогай ее! Где?
Ona dokunayım deme!
Не трогайте его!
- Ona zarar vermeyin!
- Не трогайте его!
- Zarar vermeyin!
Не трогай ничего.
Hiçbir şeye dokunma!
Не трогайте меня.
Dokunma bana!
Не трогайте меня, бейте его!
Beni mi kelepçeliyorsunuz, onu kelepçeleyin!
Предупреждал же, не трогай меня!
- Durun! Bana dokunma demiştim!
Не трогай!
Bana dokunma sakın!
Не трогайте его.
- Kavga çıkarmak istemiyoruz.
Пожалуйста не трогай ничего.
Lütfen hiçbir şeye dokunma.
Не трогай это! Просто держись подальше.
Sakın dokunma.
Не трогайте меня!
Durun dedim! Bana dokunma!
Прошу, не трогай меня.
Lütfen canımı yakma.
Не трогай.
Dokunma ona.
Пожалуйста, не трогай меня.
Lütfen bana zarar verme.
Не трогай меня!
Bana dokunmayı bırak!
Не трогай меня!
Sakın... Dokunma bana.
Не трогай.
Sakın ona dokunma.
- Не трогай это.
- Dokunma sakın.
Не трогай!
Onlara dokunma!
не трогай кошку, у нее у нее инфекция в глазу.
Kediye dokunma. Gözü enfeksiyon kapmış.
И мебель не трогайте.
Mobilyayı tekmeleme.
— Не трогай меня.
- Bunlar hakkında endişelenme gerek yok. - Dokunma bana.
- Нет, нет, не трогай свои глаза.
- Hayır, hayır dokunma.
Не трогай свои глаза.
Gözlerine sakın dokunma.
- Рик, не трогай ее.
- Rick dokunma.
Не трогайте меня.
Bana dokunma.
Не трогай, не трогай это.
- Dokunma, dokunma.
Ничего не трогайте, давайте просто вернемся назад.
Tamam, hiçbir şeye dokunma.
Ничего там не трогайте!
Hiçbir şeye dokunmayın!
Не трогай игольчатый затвор.
İnce ayar vanasına dokunma. O mandalı kiltler.
— Ничего не трогай.
- Hiçbir şeye dokunma.
Пожалуйста, не трогайте машину.
Lütfen, arabamı çekme.
Не трогай меня!
Bana dokunma!
Не трогай его.
- O mavi kabloya dokunma!
Не трогай меня!
Bana dokunmayı bırak.
Не трогайте меня.
Dokunmayın bana.
- Не трогай меня!
- Bana dokunma!