Трюк traducir turco
1,464 traducción paralela
- Хочешь увидеть трюк?
- Bir numara görmek ister misin?
- Да, я хочу увидеть трюк.
- Tabi ki lânet bir numara görmek isterim.
Я хочу сказать, что за 300 долларов в час вам стоило бы вытащить из рукава какой-нибудь адвокатский трюк, чтобы помочь мне защитить мой бизнес.
Saatinize 300 dolar veriyorum, şirketimi korumam için mutlaka kullanabileceğiniz bazı yollar vardır.
Это наверное какой то трюк.
Şaka olmalı.
Это трюк.
Bu... bu bir tuzak.
Чтобы он мог повторить трюк и этим доказать своё божественное право на трон.
Böylece aynı tedaviyi yapıp, tahtın gerçek varisi olduğunu kanıtlayacak.
Вообще-то, старинный армейский трюк.
Aslında, eski bir askeri numaradır.
Ёто ещЄ один... ≈ щЄ один твой трюк, да?
Bu, bu senin yeni bir numaran, öyle değil mi?
Слушайте, я обучалась с полицией, знаю каждый трюк из книг!
Dinleyin, ben polisle eğitim gördüm. Kitaptaki bütün hileleri biliyorum!
Хороший трюк.
Güzel numaraydı.
Я всегда считала этот трюк с фото сумасшествием.
Fotoğraf işinin her zaman çılgınlık olduğunu düşünmüşümdür.
Старый трюк.
En eski kuraldır.
Реклама повсюду : трюк, рисунок на стене, партизанская тактика, кино, театр, размещение продукта в кино.
Gösteriler, duvarlardaki resimler, gerilla taktikleri, filmler, tiyatrolar, logolarin konuldugu yerler... Bu liste uzadikça uzar.
Я просто хотела удостовериться, что правильно выполняю твой характерный трюк. Что с вами, идиоты?
Özel hareketini anladığıma emin olmak istedim.
Это не мой характерный трюк.
Siz aptalların nesi var? Bu benim özel hareketim falan değil.
Вы мне никогда не рассказывали про этот трюк с выщипанными бровями.
Bana kaş almaktan bahsetmemiştin. Bunu nerede yazdın?
- Большой трюк в образовании, лучше всего большой трюк в образовании.. - Так что вот и вся история.
Tarihteki en büyük endüstriyel felaketti.
- Ну, мы... - Вы думали о жителях Бхопала когда решили сделать этот трюк?
Başarılı olabilseydim, bunlar gerçekleşmeyecekti.
ОБИ-ВАН : Первый трюк - высадка на поверхность наших солдат.
İlk aşama askerlerimizin gezegene inmesini sağlamak olacak.
А еще она делает этот трюк, когда прикладывают ухо к рельсу и слышат приближение поезда.
Kulağını raylara dayayıp trenin geldiğini anlar.
А разве это не ловкий трюк?
Çok iyi bir numara, değil mi?
Схожий трюк можно использовать чтобы временно вывести из строя машину.
Aynı numara, bir otomobili geçici olarak servis dışı bırakmak için de kullanılabilir.
Крышка от бутылки с пластиковой взрывчаткой выполняют этот трюк превосходно.
Bir şişe kapağını küçük bir plastik patlayıcı ile birleştirmek iyi numaradır.
Маскировка - это коварнейший трюк природы.
Kamuflaj, doğanın en kurnazca hilesidir.
Это дешевый и простой трюк.
Ucu ve kolay.
Я не совсем уверен, что за трюк Вы пытаетесь провернуть, но мне это не нравится.
Aklınızda ne var bilmiyorum, hoşuma gitmedi,..
Хорошо. Теперь небольшой трюк.
Tamam biraz alengirli.
√ р € зный же ты трюк попыталс € провернуть.
Çok pis bir numara yapmaya çalıştın.
— Проволочная вешалка. Старый трюк.
- Röntgencinin bütün numarası, eski bir askı.
Во-первых, ты очень далек от понимания, как делался этот трюк.
Öncelikle numara nasıl yapılır onu bile bilmiyorsun.
Попробуй старый трюк с карандашом
Eski kalem numarasını dene de- -
- Все в магазине на распродаже. - У нас распродажа каждый день. Старый трюк.
Amir aksi olduğunu söylemişti, ama aptal olduğunu söylemeyi unutmuş olmalı.
Это просто чтение, карнавальнай трюк
Buna duygusuz okuma denir. Bir karnaval numarası.
Для нас, это не более, чем салонный трюк.
Bizim için küçük bir numaradan biraz daha büyük bir şey sadece.
Может мы накинем на Фрэнка сеть из засады или применим какой-нибудь трюк с веревкой...
Ağ ya da ip düzeneği gibi bir şeyle Frank'e tuzak kurabiliriz.
Интересно, эта девушка сама смогла поступить... - или это был чистой воды рекламный трюк?
O kız oraya girmek için çalıştı mı yoksa sadece reklam mı?
Но вот небольшой трюк, которому я научилась от своей подруги по имени Нэнси Дрю.
İşte dostum Nancy Drew'den öğrendiğim küçük bir numara.
Но опять же, этот аккуратный трюк с визиткой, ха?
Ama yine de, kartla yaptığı numara sağlamdı, değil mi?
Маленький трюк - никогда не бывает слишком много ваз с ненастоящими фруктами.
Küçük bir ipucu : Kaseye asla çok fazla ahşap meyve koyma.
Есть другой трюк, называется "продевание нити в иголку". Я проделывал его с Клэр и Митчем, когда они были детьми.
Claire ve Mitch çocukken oynadığımız iğne deliğinden geçirme diye bir oyun vardı.
- Нее, это старый трюк.
- Bu çok eski numara yemezler.
Я потратил большую часть времени, пытаясь придумать еще один способ сделать это, глупый способ, обычный трюк... Это не приведет к чему-то еще, к чему-то плохому.
Zamanımı kötü amaçlarla kullanılmaması ve kimseye zarar vermemesi için daha aptal yoldan hokkabazlık yaparak lanse etmeye harcadım.
Кроме раздела "Дешёвый трюк".
Tabii "Ucuz numara" numarası hariç.
Я играю на басе в группе "Дешёвый трюк". ( рок-группа Cheap Trick )
"Ucuz numara" nın baş müzisyeni benim.
Как ты мог проделать такой опасный трюк? И сейчас ты снова появился и ищешь меня, что мне теперь делать?
Böyle tehlikeli bir oyunu nasıl yaparsın, ve şimdi beni aramak için tekrar ortaya çıktın, ne yapabilirim?
Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк.
Kusura bakma, diş fırçasına ihtiyacım olduğunu bilen onikilik bir velet bana göre Bölüm'e bulaşmak için yeterli bir neden değil ortada bir dümen olmasa bile.
— И это не трюк.
- Ve dümen çevirmiyorum.
Ты пробуешь на мне этот дебильный джедайский трюк с восьмого класса!
Bu Jedi akıl bokunu benim üzerimde sekizinci sınıftan beri deniyorsun.
Это же классный рекламный трюк.
Anlatıyorum, çünkü bu bir satış yöntemi.
Класс! Ловкий трюк.
Bu harika bir numara.
Шикарный трюк.
Çok uyanıksın.