Турки traducir turco
140 traducción paralela
А если Турки вступят в войну на другой стороне?
Ya Türkiye yanlış tarafta olursa?
Турки их искромсали.
Türkler de onları doğradı.
Турки?
Türkler mi?
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
Türkler, Medine'de Arapların tüm azmini tabii eğer vardıysa, havan toplarıyla yok etti.
Ты смирился с тем, что турки стоят в Акабе?
Türklerin Akabe'de kalmasına göz yumuyorsun.
Турки платят мне золотом, но я всё равно беден.
Türkler bana servet ödüyor, ama ben fakirim!
То есть турки ушли?
Türkler gitti mi?
Мы можем пересечь Аравию – турки и глазом моргнуть не успеют.
Türk, dönüp dururken biz Arabistan'ı aşarız.
Турки могут рассуждать так же.
Bunu Türk de görebilir.
В Маллах не заходите, там турки.
Türkler Mellaha'da, yaklaşmayın.
И турки поверили.
Türklerin inanması.
Это турки.
Onlar Türk.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
İngilizler Boerlere saldırdığında herkes ne kadar kızmıştı, hatırlıyor musunuz? Ve Türkler Ermenileri kestiklerinde kendimizi ne kadar da kötü hissetmiştik.
А ваши турки?
- Nolmuş Onlara?
Что "мои турки"?
Kimim ben ha?
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
İndiğimizde iyi durumdaydık. Ama Türkler bizi buraya mıhladı.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
Türkler bizi, sonsuza dek Anzak körfezinde tutabilir.
Наверное, турки там везде пулемётов понаставили.
Türklerin orada her yerde makinelileri var.
Если турки вернутся в окопы, они нас в клочья разорвут.
Türkler siperlere dönerse bizi paramparça ederler.
Вы знаете, что турки вернулись в окопы?
Efendim, Türkler siperlere döndü.
- Да, милорд, а помните ночь с Гленши, турки и кебаб? Как я могу забыть.
Üç ölü düşman!
- Турки! Черт.
Düşmanlar mı?
Турки работают на Селим Бея, а матушка Кемал работает на Меккаджи.
- Türkler Selim Bey için çalıyorlar. Ve Kemal de, Meccacci için çalışıyor.
Коварные турки подбросили в замок записку. В ней говорилось о смерти Дракула.
İntikam peşinde olan Türkler kaleye okla içinde yalan haber olan bir mesaj yolladı.
Дорогие друзья, турки вы, персы или арабы...
Sevgili dostlar, ahali, siz Türk, Acem, Arap, ne olursanız olun.
А ваши турки?
- Ne olmuş Onlara?
Все довольны, потом их место занимают иракцы или ливанцы, турки, итальянцы.
Sonra yerini Iraklılar alır. Veya Lübnanlılar, Türkler İtalyanlar.
Турки и палестинец, но никогда с немцем.
Türklerle ve bir Filistinliyle oldum, ama asla bir Almanla olmadım.
В 1742 году турки вторглись в Бухарест, напав внезапно, под покровом ночи.
1742 yılında Türkler Bükreş'i istila eder gecenin karanlığında süpriz bir saldırı yaparlar.
- Голубые турки?
Gay Türkler mi?
Разве бывают голубые турки?
Ne zamandan beri Türkler gay?
Сначала были турки, за тем англичане...
Önce Türkler geldi. Sonra ingilizler.
- Это турки?
- Türkler mi?
- Турки знали когда и куда стрелять...
Türkler nereden ve ne zaman ateş açacaklarını biliyorlardı.
Турки идут на прорыв!
Türkler kuşatmayı delmeye çalışacak!
Турки решат, что это возвращаются парламентеры и пропустят.
Türkler, elçilerinin geri döndüğünü düşünecek ve geçmemize izin verecektir.
- Берегитесь, турки на подходе...
Dikkatli olun, Türkler geldi.
- Берегитесь, там турки на крыше и на улице!
Türkler dışarda! Dikkat edin!
Для своих он был Давильщиком, а турки звали его Шухер.
Polisler onu "Bay Shifty" diye çağırır, Fakat Türkler ona "Mızrak" der.
Пока мы будем вовремя оплачивать аренду, и поклянемся, что мы не турки, мы в шоколаде.
Kirayı aksatmaz, Türk olmadığımıza yemin edersek, bizden iyisi olmaz.
Они разбежались, как турки у Плевны!
Plevna'daki Türkler gibi kaçtılar!
И армяне, и турки.
- Hem Ermeniler, hem Türkler.
Турки говорят, что не будут выгружать пианино для армян.
- Diyorlar ki bir Ermeni evine piyano taşıyamazlarmış.
У меня в роду тоже турки имеются!
Benim de Türk kanım var.
– Турки?
- Türkler mi?
А я слыхал тебя турки живьем сварили!
Duyduğuma göre Türkler sizi çiğ çiğ yiyormuş.
- А вот это уже турки. - Турки?
- İşte bunlar Türkler.
- Не турки?
- Türk?
Турки?
- Türkler mi? - Evet.
Почему батраки-турки не захотели нам помочь?
Nasıl olur da Türkler piyanomuzu taşımaz?
Они армяне, а мы турки.
Onlar Ermeni, bizse Türküz. Ama onları ölüme sürüyorlar.