Турникет traducir turco
30 traducción paralela
Ааа... турникет.
Oh, turnike.
- Перепрыгнул через турникет что бы попасть на 1-9.
- 190 numaralı metroya binerken turnikeden atladım.
- Ничего.. турникет не починишь.
- Hiçbir şey bir turnike saptamak değildir.
- Ставь "М" для морфия. - Эвелин, нужен турникет!
Turnike!
Опустите турникет.
Turnikeyi serbest bırak.
Поднырни под турникет, а второй пусть заплатит.
Birinizden bilet almayacağım.
Неплохо пытается, постоянно встречается с педиками. Я чувствую себя как турникет на белую вечеринку.
Çoğunlukla hafta sonları etrafta hızlı araba kullanırız, yada bazı tarla partileri düzenleriz.
Сцены, где Рей Пенбар проходит турникет, садится на поезд, и сцена, где он умер...
Ray Penbar'ın turnikeden geçmesini, trene binmesini ve ölmesini tekrar gösterebilir misin?
Да, он просто перепрыгнул турникет в метро.
Evet, sadece bir metro turnikesinin üzerinden atladı.
Зачем мне понадобилось перепрыгивать тот турникет?
Neden o turnikenin üzerinden atladım ki?
Маршалл не сломал бы себе палец, Барни не побежал бы, я не перепрыгнул бы через турникет и не попал бы в суд, и у нас была бы куча времени, чтобы попасть на этот рейс!
Marshall ayak parmağını kırmazdı, Barney onun yerine koşmazdı, O turnikenin üzerinden atladığım için bir duruşmaya gitmem gerekmezdi, ve bizim de uçuşumuz için bir sürü vaktimiz olurdu!
Я бы не перепрыгнул через турникет, меня бы не арестовали, не назначили слушание...
O turnikenin üzerinden atlamayacaktım, tutuklanmayacaktım, duruşmaya gitmeyecektim...
Через турникет, пожалуйста.
Turnikeden lütfen.
Человек-турникет.
Geçit vermeyen bir kale.
Я перепрыгнула турникет.
- Turnikenin üstünden atladım.
Значит, ты действительно перепрыгнула через турникет?
Ciddi ciddi turnikenin üzerinden mi atladın yani?
Да, я готова была перепрыгнуть этот турникет.
O turnikeden atlamaya hazırdım.
Эти занятия как турникет.
Bu ders döner kapı olacak.
Похоже, что вы перепрыгнули через турникет, а он его крутанул, чтобы вас копы не догнали.
Bence turnikelerden atladınız ve görevliyi atlatırken bu oldu.
Ага, может они дважды подумают, прежде чем перепрыгивать через турникет с пистолетом в кармане.
- Haklısın belki ceplerinde tabancayla turnikeden atlamadan önce iki kere düşünürler.
Если пройдёшь через турникет, растранжиришь все наши деньги!
O turnikeye girersen, bütçemizde bir uçurum açılır!
"Турникет".
- "Turnike." - Ne?
37 по горизонтали. "Турникет".
37. yan. "Turnike."
Я перепрыгиваю турникет, а она делает вид, что преследует меня и при этом кричит : "Не беспокойтесь, я ее поймаю!"
Ben turnikeyi atlıyorum o da beni kovalıyor gibi yapıp "Merak etmeyin, ben onu yakalarım!" diye bağırıyor.
Пройдите через турникет и ждите.
Turnikelere gidin ve siranizi bekleyin
" от самый ƒин'ќлтон, который сделал в ограде турникет, когда еЄ только установили?
İlk kez yapıldığında çite merdiven koyan Dean Halton ile aynı mı?
Я имею ввиду, где он прыгнул через турникет, проехал на красный свет.
Yani, gişelerden falan geçmiştir, kırmızı ışıkta geçmiştir.
Когда они отвернутся, я перепрыгну через турникет, а потом я посмотрю в их компьютере и найду, из какой ты палаты.
Gitmelerini bekleyip masanın arkasına geçeceğim. Sonra da bilgisayara bakıp hangi odada yattığını bulacağım.
Турникет?
Turnike mi?
Если бы Барни не попробовал бы пробежать марафон, ты бы никогда не перепрыгнул через этот турникет, у тебя бы не было этой встречи с судьей, и мы бы попали на этот рейс. Видишь?
Gördün mü?