Ты выйдешь за меня замуж traducir turco
122 traducción paralela
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Benimle evlenir misin?
Ты выйдешь за меня замуж?
Benim karım olur musun?
Ты выйдешь за меня замуж?
Benimle evlenir misin?
Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Her şey gerçekten harika. Benimle evlenir misin?
- Чего? Ты выйдешь за меня замуж?
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Так, ты выйдешь за меня замуж?
Yani benimle evlenecek misin?
Ты выйдешь за меня замуж?
- Benimle evlenir misin?
Слушай, ты выйдешь за меня замуж?
Evlenmek istiyor musun, istemiyor musun?
Эмили, ты выйдешь за меня замуж?
Emily, benimle evlenir misin?
- Мэлани Кармайкл, ты выйдешь за меня замуж?
Melanie Carmichael benimle evlenir misin?
"Ты выйдешь за меня замуж?"
"Benimle evlenir misin?"
Брэнда Чинуит, ты выйдешь за меня замуж?
Benimle evlenir misin Brenda Chenowith?
- Ты выйдешь за меня замуж?
Benimle evlenir misin?
Но, Фиби ты выйдешь за меня замуж?
Ama, Phoebe... ... benimle evlenir misin?
Бриджет Джонс, ты выйдешь за меня замуж?
Bridget Jones, benimle evlenir misin?
Сью Сторм, ты выйдешь за меня замуж?
Sue Storm... benimle evlenir misin?
Ты... Ты выйдешь за меня замуж, когда нам будет по 70 лет?
Benimle 70 yaşıma geldiğimde evlenir misin?
"Ты выйдешь за меня замуж?"
Benimle evlenir misin?
Лана Лэнг, ты выйдешь за меня замуж?
Lana Lang benimle evlenir misin?
Ты выйдешь за меня замуж?
Bilemiyorum.
Я успокоил себя 7-мью секоритас в баре, и я спрашиваю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
Burada "Seven señoritas cantina"'da önünde eğiliyorum ve sana soruyorum : Benimle evlenir misin?
Кристин ты выйдешь за меня замуж?
Chiristine, benimle evlenir misin?
И если ты выйдешь за меня замуж, то обещаю я буду любить тебя и каждый день показывать эту любовь.
Eğer, benimle evlenirsen, Sana şu sözü veriyorum : Seni seveceğim ve bunu sana göstereceğim. Seni her gün seveceğim.
... Так ты выйдешь за меня замуж? - Да.
Bu yüzden, benimle... aaa... evlenir misin?
"Где ты училась водить?", "Ты выйдешь за меня замуж?", "Почему ты говоришь это моему ребенку?"
"Araba kullanmayı nereden öğrendin?", "Benimle evlenir misin?" "Öyle bir şeyi bebeğime nasıl söylersin?".
Лоис Лэйн, ты выйдешь за меня замуж?
Lois Lane. Benimle evlenir misin?
Лоис Лэйн, ты выйдешь за меня замуж?
Lois Lane, benimle evlenir misin?
У ней хранятся ответы на все наши вопросы, такие как "ты выйдешь за меня замуж?" и "почему еще существуют библиотеки?".
Tüm sorularının cevabını elinde tutuyor, mesela "Benimle evlenir misin?" ve "Neden hala kütüphaneler var?"
Я должен встать на одно колено и спросить : "Димпл, ты выйдешь за меня замуж?"
Yani şimdi dizlerimin üstüne çöküp Dimple, benimle evlenir misin mi diyeceğim?
Рейчел Берри, ты выйдешь за меня замуж?
Rachel Berry benimle evlenir misin?
Карен.. Ты выйдешь за меня замуж?
Karen... Benimle evlenir misin?
Эмили Торн, ты выйдешь за меня замуж?
- Emily Thorne, benimle evlenir misin?
Теперь ты ни за кого не выйдешь замуж, только за меня.
Bundan sonra, benden başka hiç kimseyle asla evlenemezsin.
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
Oldukça normalsin, benimle evlenecek ve bu masalları bizim çocuklarımıza anlatacaksın.
Ты не любишь меня, но ты выйдешь замуж за меня.
Sana daha önce olmaz demiştim Guillaume.
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark dizlerimin üstünde, tüm bu insanların önünde benimle evlenir misin?
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
O, hala senin hayatını mahvediyor.
- Если ты выйдешь замуж за меня.
Benimle evlenirsen.
Но ты не выйдешь за меня замуж.
Ama benimle evlenmezsin.
Ты выйдешь за меня замуж?
Shizuku...
"Ты выйдешь за меня замуж?"
'diyordum.
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
Eğer beni bağışlayıp şimdi evlenirsen sana söz veriyorum bir daha asla terk etmeyeceğim.
Я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж?
Benimle... evlenir misin?
Пэм, ты выйдешь за меня замуж? Да.
- Benimle evlenir misin?
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
Eğer beni affedip benimle evlenirsen, seni bir daha asla terk etmeyeceğim
Лэйн, ты выйдешь за меня замуж?
Evet.
Ладно, будем считать, что это ответ нет, и ты не выйдешь за меня замуж.
- Pekala, o zaman bunu hayır cevabı olarak alıyorum, benimle evlenmeyeceksin.
Ты окажешь мне великую честь, и выйдешь за меня замуж?
Benimle evlenerek bana bu harika onuru bahşeder misin?
Замуж ли ты за меня выйдешь?
Evlenir misin benimle sen?
Слушай, я тут думал. Когда меня не станет, хочу, чтобы ты знала... это нормально, если ты выйдешь за кого-нибудь замуж.
Düşündüm de öldüğüm zaman başkasıyla evlenmenin benim için bir mahzuru yok.
Выйдешь ли ты, Ширли Беннет, замуж, за меня, Андре Беннета, вновь?
Shirley Bennett, benimle, Andre Bennett ile yeniden evlenir misin?