English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты не можешь здесь оставаться

Ты не можешь здесь оставаться traducir turco

56 traducción paralela
Ты не можешь здесь оставаться.
Burada kalamazsın!
Ты не можешь здесь оставаться.
Kalamazsın.
Юб, ты не можешь здесь оставаться.
Burada kalamazsınız.
- Ты не можешь здесь оставаться.
- Burada kalma.
Ты не можешь здесь оставаться.
Burada kalamazsın.
Папа, ты не можешь здесь оставаться.
Baba! - Burada kalamazsın.
Сэм, ты не можешь здесь оставаться. Отлично.
Sam, burada kalamazsın.
Посмотри на это место. Я даже не могу поверить, что говорю это но ты не можешь здесь оставаться. Хорошо.
Baksana şuraya.
Ты не можешь здесь оставаться.
Burada kalmaya devam edemezsin.
Теперь, ты убийца, поэтому ты не можешь здесь оставаться.
Şimdi gerçekten katil oldun artık burada kalamazsın.
Клэйри. Ты не можешь здесь оставаться.
Clary, burada kalamazsın.
Ты не можешь здесь оставаться.Ты это знаешь.
Burada kalamazsın, biliyorsun bunu.
Ванесса, ты не можешь здесь оставаться... не с теми врагами, которых ты нажила.
- Gelemem. Vanessa, burada kalamazsın. Hele de edindiğin düşmanları düşünürsen.
Нет, ты не можешь здесь оставаться.
Burada kalamazsın.
Но ты не можешь здесь оставаться.
- Ama burada kalamazsın.
Чувак, ты должен разрулить это, ты не можешь здесь оставаться.
Dostum bu sorunu çöz çünkü burada kalamazsın.
Ж : Важно то, что ты не можешь здесь оставаться.
Sadece burada kalamayacağını biliyorum.
Ты не можешь оставаться здесь.
Burada kalamazsın.
Но ты можешь оставаться здесь, пока не захочешь уйти.
Sen, dışarıdaki dünyaya aitsin Chimene. Bir gün oraya geri dönmek isteyeceksin.
Ты не можешь оставаться здесь весь день.
Bütün gün burada kalamazsın.
Ты не можешь оставаться здесь, сынок, уезжай.
Burada duramazsın oğlum. Hemen git buradan!
Ты не можешь оставаться здесь, отец.
Burada kalamazsın, baba.
Ты не можешь оставаться здесь так что я попрошу мать Салли забрать тебя. Какая разница.
Her neyse.
Так что, ты не должен идти в тюрьму, но и не можешь оставаться здесь.
Yani hapise gitmek zorunda değilsin, ama burada da kalamazsın.
Послушай, ты не можешь оставаться здесь вечно.
Sonsuza kadar burada kalamayacağını biliyorsun.
Ты больше не можешь здесь оставаться.
Burada daha fazla kalamazsın.
Ты не можешь оставаться здесь!
Burada kalamazsın!
- Ты больше не можешь здесь оставаться, Джеймс.
Artık burada kalamazsın James,
Ты не можешь оставаться здесь.
Git buradan.
- И ты не можешь оставаться здесь Мередит
- Ve burada kalamazsın, Meredith. - Bunu istemiyorum!
Оскорбив честь семьи Исомура... ты не можешь более оставаться здесь.
İsomura ailesinin sorgucunu kirletmenin ötesinde burada yerin yok.
Ты не можешь оставаться здесь какое-то время.
Bir süre burada kalamazsınız.
Но ты. ты не можешь оставаться здесь это может плохо кончится
Ama... ama... ama siz... burada kalamazsınız. Uğursuzluk getirir.
Ты же не можешь оставаться здесь один.
Burada tek başına kalamazsın. Polise gideriz.
Ну, ты не можешь оставаться здесь.
Burada kalamazsın.
Ты не можешь оставаться здесь в одиночестве.
Burada yalnız kalamazsın, tamam mı?
ты не можешь приказывать мне, когда уходить, а когда оставаться я не хочу больше видеть тебя здесь
Bana ne zaman kalıp ne zaman gideceğimi söyleyemezsin. Artık seni burada istemiyorum.
Ты не можешь оставаться здесь, отрицая это, Арти.
Burada her şeyi inkar ederek duramazsın, Artie.
Ты не должна оставаться здесь. Можешь пойти с нами.
Burada kalmana gerek yok, bizimle birlikte gelebilirsin.
И так как мы не можем нигде найти твоего отца, можешь оставаться тут. Ты можешь оставаться здесь, сколько хочешь, Дин.
Babanı hiçbir yerde bulamadığımıza göre burada istediğin kadar kalabilirsin Dean.
Здесь ты оставаться не можешь.
Burada kalamazsınz.
Мне неприятно это говорить, но ты не можешь больше здесь оставаться, если только не поедешь в студию.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama stüdyoya gitmezsen burada daha fazla kalamazsın.
Знаешь, ты.. Ты не можешь оставаться здесь.
- Burada kalamazsın.
Ты должна собрать свои вещи Учитывая, насколько сильно ты меня подвела в плане дисциплины ты очевидно не можешь оставаться здесь
Seni yetiştirme konusunda bu kadar başarısız olduğumu düşünürsek burada kalamazsın.
Но ты не можешь оставаться здесь спасибо господи пять - секунд правил
Çok şükür. Beş saniye kuralı!
Нет, нет, нет, ты не можешь оставаться здесь, это небезопасно.
Hayır, hayır, hayır, burada kalamazsın, güvenli değil.
Ты не можешь больше здесь оставаться
Evladım, burada kalamazsın.
Ты не можешь оставаться здесь.
Burada olmamalısın.
Ты не можешь оставаться здесь.
- Bir başına böyle kalmamalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]