Ты не можешь так поступать traducir turco
103 traducción paralela
Ты не можешь так поступать со мной, Уоррен Хаггерти.
Bunu bana yapamazsın Warren Haggerty.
Ты не можешь так поступать со мной.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступать!
Öyle yapamazsın.
Ты не можешь так поступать с друзьями, Хукер.
Dostlarında oyun oynama Hooker.
Ты не можешь так поступать со мной!
Bana bunu yapamazsın!
- Ты не можешь так поступать.
- Bunu yapamazsın.
- Ты не можешь так поступать с людьми.
- İnsanlara bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступать!
Bunu yapamazsın!
Ты не можешь так поступать со мной!
Bizi var eden şey. Hayır, hayır!
Ты не можешь так поступать.
Yapamazsın bunu.
Ты не можешь так поступать с Алекс.
Alex'e bunu yapamazsın.
- Пожалуйста, не оставляй меня так. Ты не можешь так поступать с беременной женщиной.
- Hamile bir kadına bunu yapamazsın!
Ты не можешь так поступать!
Bunu yapmayacaksın.
Но ты не можешь так поступать!
Ama bu şekilde davranamazsın!
А, Джек - не был целью Кейт. - Ты не можешь так поступать..
-... kanlı bir resmin var.
- Ты не можешь так поступать.
Bunu yapamazsın.
Послушай, ты не можешь так поступать.
Haydi ama, bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступать.
Bunu yapamazsın.
Она остается. Ты не можешь так поступать.
O kalıyor.
Ты не можешь так поступать!
Bu şekilde gidemezsiniz!
Ты не можешь так поступать.
Böyle şeyler yapmamalısın.
Иди на х * й, мужик, ты не можешь так поступать!
Sikeyim seni adamım! Bunu yapamazsın!
Ты не можешь так поступать!
Bunu yapamazsın.
Возможно, Рос дает тебе то, что тебе сейчас нужно, но ты не можешь так поступать с Кармен!
Umarım Roos'da aradığını bulursun ama Carmen'e de böyle davranamazsın!
Лукас, ты не можешь так поступать со мной.
Lucas, bana bunu yapamazsın.
- Ты не можешь так поступать со мной!
Bana böyle davranamazsınız! - Yaygara koparmayı kes.
Я потребую у судьи разрешения на химию для Элизы Нет, ты--ты не можешь так поступать.
Elisa'yı kemoterapiye sokmak için mahkemeye gideceğim.
Ты не можешь так со мной поступать, Уоррен Хаггерти.
Bana bunu yapamazsın Warren Haggerty.
Ты не можешь так со мной поступать.
Bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь поступать с ними так!
Onlara bu şekilde davranamazsın!
Ты не можешь поступать так же?
Sen de aynısını yapamaz mısın?
- Эшли, знаешь, чем ты можешь помочь мне? Ты поможешь мне, если больше никогда не будешь так поступать.
Ashley, bana nasıl yardım edersin biliyor musun bunu bir daha yapmayarak.
Ли Джун Ву, ты не можешь так со мной поступать!
Lee Jungwoo, bana bu şekilde davranamazsın!
Ты не можешь так со мной поступать бабушка!
- Bana bunu yapamazsın büyükanne.
" Как ты можешь так поступать со мной? Как тебе не стыдно!
" Bunu bana yapmaya nasıl cüret edersin?
Ты не можешь так со мной поступать.
Hayır. Yemezler artık.
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
Bunu Rita'ya nasıl yapabildin? çocukları söylemiyorum bile!
Ты не можешь так с ними поступать.
Onlara bunu yapamazsın.
Тейлор ты не можешь так поступать!
Bütün bütçeyi, saman balyasından labirente harcadım.
Так ты не можешь поступать.
Bunu yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступать.
Birazdan burada olur.
ТЫ не можешь так с нами поступать!
Yapamazsınız!
- Ты не можешь со мной так поступать.
- Bana bunu yapamazsın.
" Ты не можешь поступать так со мной.
" Bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступать.
Benden ayrılamazsın.
Ты не можешь позволить им думать, что они могут так поступать и не будут наказаны.
Onların bunu yapabileceklerini ve cezalandırılmayacaklarını düşünmelerine izin veremezsin.
Ты не можешь со мной так поступать, Кевин.
Bana bunu yapamazsın, Kevin.
Ты не можешь так со мной поступать!
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступать!
Serena, dur!
Но ты не можешь поступать так, как сейчас, и так, как прошлым вечером.
.. ama şuan yaptığın şeyi yapamazsın.. .. ve dün gece yaptığını da yapamazsın.
Эдди, ты не можешь позволить ей так с тобой поступать.
Eddie, sana bunu yapmasına izin veremezsin.