English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты солгала мне

Ты солгала мне traducir turco

152 traducción paralela
Ты солгала мне а теперь признаёшься в этом без малейшего стыда.
Yani bana yalan söyledin, şimdide utanmadan itiraf ediyorsun.
Выходит, ты солгала мне?
Bana yalan mı söyledin?
Не понимаю, почему ты солгала мне?
Bana neden yalan söylediğini anlamıyorum?
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
Ama sen dediğine göre, diyelim ki öylesin.
Почему ты солгала мне про свою работу?
Burada çalıştığını neden bana söylemedin?
Ты солгала мне, Джон Генри никогда не появится!
Yalan söyledin John Henry gelmeyecek
Ты солгала мне.
- Bana yalan söyledin.
Хлоя, я не могу поверить, что ты солгала мне.
Chloe, bana yalan söylediğine inanamıyorum.
Ты солгала мне.
- Merhamete gel! - Bana hep yalan söyledin!
- Ты солгала мне.
Bana yalan söyledin.
Ты солгала мне лишь однажды - насчет размера.
Bana sadece giysi bedenin hakkında yalan söyledin.
Ты солгала не только ему. Ты солгала мне.
Sadece ona değil, bana da yalan söyledin.
Я отказался, потому что... ты солгала мне.
Yaptım, çünkü sen bana yalan söyledin.
- Ты солгала мне о том почему Вам нужен Лао.
- Lao'yu ne için istediğin konusunda yalan söyledin.
Ты солгала мне.
Bana yalan söyledin!
Как ты солгала мне той ночью.
O gece bana nasıl yalan söyledin.
Пока Наоми не узнает правду, как ты солгала мне в ту ночь.
Pes etmeyeceğim tamam mı? O gece bana yalan söyledin.
Почему ты солгала мне?
Bana neden yalan söyledin?
Почему ты солгала мне?
Neden bana yalan söyledin?
И в качестве благодарности ты солгала мне и оставила своего сына.
Ve sen de bana teşekkür olarak yalan söyledin ve çocuğunu terk ettin.
Ты солгала мне тогда.
Bana yalan söyledin.
В любом случае, поставим точку, я солгал тебе, ты солгала мне, я прощаю тебя.
Artık hepimiz kendi hayatımıza dönebiliriz.
Я просто не понимаю почему ты солгала мне?
Bana neden yalan söyledin anlayamıyorum.
Ты солгала мне, сказав правду?
Bana doğruyu söyleyerek yalan mı söyledin?
- Ты солгала мне?
- Ben söyledim.
И ты солгала мне. Сказала : "это неправда" - на вопрос, была ли ты с ним.
Onunla birlikte olduğunu duyduğumda "Doğru değil" demiştin.
- Ты и мне солгала. - Нет!
- Hayır!
- Ты мне солгала.
Bana yalan söyledin!
Ты солгала мне.
Bana yalan söyledin.
Хотя, в этом нет ничего нового. Мне просто интересно, ты солгала и о том, что тебе некуда пойти?
Yeni bir şey değil ama sadece kayıtlara geçmesi için soruyorum.
Ты мне солгала.
Bana yalan söyledin.
Ты, блядь, солгала мне!
- Senin neyin var? Bana yalan söylüyorsun sürtük!
Ты и о Тайлере мне солгала?
Tyler hakkında da yalan mı söyledin?
Ты мне солгала?
Bana yalan mı söyledin?
- И это не было, пока ты не солгала мне.
- Sen yalan söyleyene kadar, büyütülecek bir şey değildi zaten. - Yalan söylemedim.
Ты солгала Уошборну обо мне.
Benim için Washburn'e yalan söyledin.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Yani ya sana yalan söyledi ya da sen bana yalan söylüyorsun.
Почему ты солгала мне, Виктория?
- Bana niye yalan söyledin, Victoria?
- Ты солгала мне.
- Bana yalan söyledin.
Я хочу, чтобы ты солгала и сказала мне, что я умнее.
Bana yalan söyle ve ondan daha zeki olduğumu söyle.
Почему ты мне солгала?
Bana neden yalan söyledin?
Если люди узнают, что я солгала, и что это ты помог мне сбежать, мне конец.
Eğer insanlar senin yardımın hakkında yalan söylediğimi öğrenirse sonum gelir.
Нет, ты мне солгала.
Hayır, bana yalan söyledin.
Я солгала, потому что ты мне не безразличен.
Sana yalan söyledim çünkü sana değer veriyorum.
Я солгала, потому что... ты мне небезразличен.
Yalan söyledim çünkü sana değer veriyorum.
- Знаешь, если бы ты не солгала мне об убийстве Джейми, мы бы не оказались в такой ситуации! - Я должна была солгать!
Bana Jamie'yi öldürmen konusunda yalan söylemeseydin bu durumda olmayacaktık.
За каким чёртом ты мне солгала?
Neden yalan söyledin?
- Почему ты думаешь, что Шарлотта мне солгала? - Нет, нет, Купер.
- Charlotte bana niye yalan söyledi?
-... так что ты солгала мне и Бейзу о том, где будешь ночевать, и вернулась домой только после моего ухода?
Sonrada ben gittikten sonra gizlice eve girdin öyle mi?
Возможно я солгала потому что, ты нравишься мне
Seni sevdim çünkü Belki, yalan
Ты мстишь мне за то, что я тебе солгала.
Hâlâ sana yalan söylediğim için beni cezalandırmaya çalışıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]