У меня есть для тебя подарок traducir turco
139 traducción paralela
У меня есть для тебя подарок.
Senin için bir hediyem var.
У меня есть для тебя подарок.
Bir hediyem var.Gel.
У меня есть для тебя подарок.
Bak sana ne getirdim.
У меня есть для тебя подарок.
Sana bir hediyem var.
Ну, раз уж я встал, пап, у меня есть для тебя подарок.
Şey, uzun zaman önce, Baba, sana bir doğumgünü hediyesi aldım.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Şimdi, üzerime yürüyüp bana unutturmadan önce sana bir şey söyleyeceğim. Sana bir hediye aldım.
Эй, Нил, у меня есть для тебя подарок.
Hey, hey Neal. Sana bir hediyem var.
у меня есть для тебя подарок.
Aa, evet... Miyuki, sana bir hediyem var.
- У меня есть для тебя подарок.
- Sana bir sürprizim var.
У меня есть для тебя подарок, Иви но прежде, чем дать его тебе, я бы хотел у тебя кое-что спросить.
Sana bir hediyem var, Evey ama vermeden önce sana bir şey sormak istiyorum.
У меня есть для тебя подарок.
Bu arada, sana bir hediye aldım.
У меня есть для тебя подарок.
Sana bir hediye aldım.
В знак моей признательности, у меня есть для тебя подарок.
Takdir göstergesi olarak sana bir armağanım var.
Вообще-то у меня есть для тебя подарок.
Aslında sana bir hediyem var.
Ладно. Да, у меня есть для тебя подарок.
Pekâlâ gel bakalım.
И у меня есть для тебя подарок.
Senin için, özel bir armağanım var.
Черт, забыла, у меня есть для тебя подарок.
Sana bir sürprizim var.
Слушай, у меня есть для тебя подарок на день рождения, преждевременный.
Dinle, senin için erken bir doğum günü hediyesi aldım.
О, у меня есть подарок для тебя.
Oh, benim de sana bir hediyem var.
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Ben Michelle'e senin yerine bir hediye vereceğim.
У меня есть для тебя маленький подарок.
Sana minik bir hediyem var.
У меня тоже есть подарок для тебя.
Benim de bir hediyem var. Siyam kedisi.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
Senin için de harika sürprizlerim var Schumacher!
У меня для тебя есть подарок.
Sana bir hediyem var.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Senin için de bir hediye var. Ne güzel değil mi?
Усаги-чан, у меня есть подарок для тебя.
bu hediye senin için.
У меня есть подарок для тебя.
Senin için bir hediyem var.
У меня есть для тебя подарок.
- Öyle mi?
Фрейзер, теперь, когда я знаю, что ты любишь старинные вещи у меня есть для тебя маленький подарок.
Frasier, madem antika seviyorsun, evde sana vereceğim bir hediye var.
И у меня есть для тебя подарок.
Çünkü sen benim kızarkadaşımsın.
У меня есть подарок для тебя.
Sana bir hediyem var.
У меня есть подарок для тебя.
- Sana bir hediyem var.
- У меня есть подарок для тебя. - Правда?
- Sana bir NoEL hEdiyEsi aLdım.
У меня есть небольшой подарок для тебя.
... çünkü senin için... ... küçük bir sürprizim var.
У меня для тебя есть подарок.
Sana bir hediye aldım.
У меня для тебя есть подарок Посмотри на заднем сидении
Arka koltukta sana bir hediyem var.
У меня тоже есть для тебя подарок.
Benim de bir hediyem var.
Потому что... У меня есть для тебя маленький прощальный подарок, но мне его ещё надо, типа, отыскать.
Çünkü sana küçük bir hediye aldım ama önce bir yere uğramalıyım.
У меня для тебя есть подарок. Нетушки.
Sana hediye aldım.
Ладно, чувак, у меня есть, чем задобрить тебя, ведь у меня есть рождественский подарок для всех.
Bu boktan bir yılbaşı, adamım.
На самом деле, у меня есть для тебя другой подарок.
Aslında sana başka bir hediye aldım.
У меня для тебя есть подарок?
Sana bir hediye aldım? - Ya?
- О, у меня есть для тебя подарок.
- Sana hediye aldım.
Пошли со мной в спальню, у меня... есть подарок для тебя.
Bak sana ne diyeceğim. Hadi benimle yatak odası gel, çünkü... orda senin için önemli bir hediyem var.
И у меня есть еще один подарок для тебя.
Ve sana başka bir hediyem Daha var.
Ты знаешь, у меня есть для тебя небольшой подарок, сувенир я собирался отправить это в "Вутон Симс", но боюсь, ты там больше не работаешь.
Her neyse. Sana küçük bir hediyem var. Aslında Wooton Sims'e gönderecektim ama sanırım artık işler değişti.
Перед тем, как ты умрешь, у меня для тебя есть подарок.
Sen ölmeden önce, sana bir hediyem var.
У меня есть подарок для тебя,
Ve benim de sana bir hediyem var,
Извините, что прерываю вас, народ, но у меня есть для тебя небольшой подарок.
Böldüğüm için özür dilerim ama sizin için küçük bir hediyem var.
Кэсси, у меня есть подарок для тебя.
Cassie, sana bir hediyem var.
У меня есть для тебя маленький подарок, Фрэнк.
Sana ufak bir hediyem var, Frank.