English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / У нее не было выбора

У нее не было выбора traducir turco

68 traducción paralela
У нее не было выбора.
Başka şansı yoktu.
- У нее не было выбора, парень.
- Başka seçeneği yoktu, adamım.
- У нее не было выбора...
Bitirdin mi?
Мэгги не рожала, но у нее не было выбора, кроме как притвориться, что у нее тоже начались роды.
Sancısı yoktu, çocuğu doğurmuş numarası yapmak için var gibi yapması gerekiyordu.
- У нее не было выбора. Она росла среди братьев.
- E herhâlde, ağabeyleri büyüttü onu.
У нее не было выбора.
Seçme seçeneği yoktu.
У нее не было выбора.
- Başka seçeneği yoktu.
Может, у нее не было выбора.
Belki de kızcağızın seçme şansı kalmadı.
У нее не было выбора, кроме как ответить.
Candice'in de karşılık vermekten başka çaresi yoktur.
У нее не было выбора, сэр.
- Eee? Fırsatı yoktu efendim.
- Боже мой! - Видишь, у нее не было выбора кроме как обменять компанию, чтобы замять скандал.
- Skandalı engellemek için stoku ona satmaktan başka çaresi yoktu.
У нее не было выбора.
Başka seçeneği yoktu.
Она увидела, ей понравилось, она забеременела, у нее не было выбора.
Gördü, beğendi, hamile kaldı, mecbur kaldı.
Кэтрин, у нее не было выбора, ладно?
Catherine. Başka şansı yoktu, tamam mı?
У нее не было выбора.
Kıza seçme şansı bırakmadı.
Может, у нее не было выбора?
Belki başka seçeneği yoktur.
Думаю, у нее не было выбора.
Başka bir seçeneği yoktu sanırım.
У нее не было выбора.
Onun seçim hakki yoktu.
У нее не было выбора.
Baska sansi yoktu.
Ну конечно, ведь выбора у нее не было.
Elbette, seçeneği yoktu.
У нее не было особого выбора.
Fazla seçeneği yoktu.
У неё не было выбора.
Seçme şansı yoktu.
Сейчас, Шон, знаешь, у нее не было никакого выбора.
Sean, biliyorsun seçim şansı yoktu.
У неё не было выбора, который определил бы всю её жизнь.
Hayatına yön verecek tek bir seçeneği bile olmadı.
Для того, чтобы поддержать своих Лесбов бодрствующими, у неё не было выбора.
Kahve yapmak zorundaydı.
Скорая дожидается команды из ортопедии, когда дело касается неустойчивых переломов. - У неё не было выбора.
Odada kalmak istiyorsanız özel önlüklerden giymeniz gerekecek.
У неё никогда не было выбора :
Hiçbir zaman keyfine bakamadı.
Я до сих пор не убил Эву по одной причине : я понимаю, что у неё просто не было выбора.
Öyle yapmaktan başka seçeneğinin olmadığını bildiğim için Ava'yı daha vurmadım.
- У неё не было выбора...
- Başka seçeneği yoktu.
- Нет мама, дело в том... У неё не было выбора, правда.
Başka seçeneği yoktu hanımefendi gerçekten.
Возможно у неё не было выбора.
Belki de olmaya zorlanıyordu.
Может у нее не было выбора.
- Belki seçme şansı yoktu.
Возможно, у нее не было другого выбора.
Belki başka şansı kalmamıştı.
Но опять же, если как следует поразмыслить, у неё не было другого выбора.
Zaten düşününce, başka bir seçeneği de yoktu.
Она была так напугана, у нее не было другого выбора.
Korkmuştu. Başka bir seçeneği yoktu.
Поэтому у нас не было другого выбора, кроме как надеть на нее детский трос безопасности.
Ona çocuklar için emniyet ipi takmaktan başka şansımız kalmadı.
У меня не было иного выбора, кроме как написать за нее.
Onun yerine yazmaktan başka seçeneğim yoktu.
Она написала Джорджу потому, что у нее не было другого выбора, также как и средств на существование.
George ile temasa geçmesinin başka bir sebebi olamaz.
Она написала Джорджу, потому что у нее не было другого выбора.
George ile temasa geçmesinin başka bir sebebi olamaz.
Конечно, у неё не было выбора... но у остальных нас он был.
Tabi, onun bir seçeneği yoktu ama bizim vardı.
У неё не было выбора.
Başka çaresi yokmuş.
У нее не было выбора, понятно?
Seçme şansı yoktu, tamam mı?
У неё не было выбора.
"Kızın başka seçeneği kalmamıştı."
Но у неё выбора не было.
Tabii ki hiçbir hakkı yoktu.
А может, у неё не было иного выбора?
Başka bir seçeneği olmamış olabilir.
У неё не было выбора, Ник.
Başka seçeneği yoktu Nick.
Ты же не злишься на Темсен, за то, что она повязала твою мать? Твоя мамаша была, и вправду, жирная, у нее выбора не было...
Çünkü annen çok şişmandı, kızın başka çaresi yokmuş.
У нее действительно не было выбора.
O gerçekten seçeneğim yoktu.
Если мы обсуждаем разбирательство против нее, у нас просто не было выбора.
Bu, ona karşı açılan soruşturmayla ilgiliyse bir şey yapma şansımız yoktu.
– Послушайте, она боялась за свою жизнь, и у неё не было выбора в этом деле.
Kendi hayatı için korkuyordu ve başka çaresi yoktu.
Может, у неё не было выбора.
Belki başka şansı yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]