Убивать людей traducir turco
595 traducción paralela
Мистер Якель, взрывать дворцы и убивать людей! ..
Sarayı havaya uçurmak bir sürü insanın ölmesine neden olacak.
Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей?
Hep insanları öldürmekten bahsetmek zorunda mısınız?
Убивать людей.
Mahvet onları.
Зачем нужно было убивать людей?
Neden insanları öldürmek zorundasın? Neden onların yaşamasına izin vermiyorsun?
- Да, только не забывай, что закон этой страны запрещает убивать людей.
- Öldürmeye karşı yasalar var.
Мне будут платить за то, что я буду убивать людей.
Bu kasabada adam öldürmem için bana para öderler.
Зачем призракам убивать людей?
Hayaletler insanları öldürmeyecek
Ты так и дальше будешь убивать людей за копейки?
Üç beş kuruşa adam öldürmeye devam etmek mi istersin?
- Нет ничего в мире бесполезнее стрелка, который не может убивать людей!
- Adam vuramayan silahşörden daha işe yaramaz bir şey yoktur.
Думаете, можно использовать свой грузовик, как орудие убийства и убивать людей на шоссе? Ошибаетесь.
Eğer o kamyonunu alıp da otoyolda insanları öldürmek için bir cinayet silahı olarak kullanabileceğinizi sanıyorsanız yanılıyorsunuz.
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
İnsanlar sokaklara dökülüp bakımsız gördükleri herkesi öldürebilirler.
Так невероятно легко убивать людей, месье Пуаро.
İnsan öldürmek çok kolay, Bay Poirot.
Не убивать людей.
Birini öldürmek için değil.
Я умею только убивать людей.
Tek bildiğim insanları katletmek.
Вам в силу вашей профессии приходилось убивать людей?
uygun adımla! " - İşiniz gereği hiç adam öldürdünüz mü?
- Моя профессия - убивать людей.
İşim kişileri ortadan kaldırmak.
- Вам уже случалось убивать людей? - Да.
- Öldürdüğünüz biri oldu mu?
Я занимался кое-чем, перед тем как начал убивать людей, знаешь ли.
İnsanları öldürmek dışında şeyler de yapabiliyorum.
Нельзя просто так убивать людей.
Ortalıkta dolaşıp insanları serbestçe öldüremezsin.
Здорово не бояться убивать людей.
İnsanları vurmaktan korkmamak harika.
Не бояться убивать людей - значит не бояться убить самого себя, верно?
Bu kendini öldürmekten korkmadığın anlamına geliyor olmalı, doğru mu?
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы.
Etrafta dolanıp, milleti öldürmeye evine yerleşip minik salak pizzalar yapmaya başladılar.
Ты что думаешь, я занимаюсь этим, потому что мне нравиться убивать людей?
Bunu adam öldürmeyi sevdiğim için mi yapıyorum sanıyorsun. Hayır.
Она заставляет их убивать людей, а иногда - самих себя.
Kendilerini başkalarını öldürmeye hatta ölmeye hazırlamışlar.
Мне никогда не нравилось убивать людей.
Ben insanları öldürmeyi sevmiyorum.
Убивать людей по утрам.
İnsanları sabah sabah öldürüyorlar.
Просто не ставь галочки напротив "Иногда мне нравится убивать людей".
Yeter ki "Bazen insan öldürmeyi severim" i kutucuğunu işaretleme.
Вы собирались сегодня убивать людей? Это для школьного альбома.
Şunu merak ediyorum, yarın insan öldürmeyi planlıyor musunuz?
Свободно убивать людей?
İnsan öldürmek için mi özgür?
Значит, если робот хочет убивать людей - он сразу становится радикалом?
Sırf bir robot insanları öldürmek istiyor diye "radikal" oluyor.
Я ничего не могу поделать со своей потребностью... массово убивать людей,
Benim cinayet işleme arzularım engellenebilecek gibi değil.
Людей продолжают убивать...
İnsanlar ölmeye devam ediyor.
Если ты и был крутым, то во времена царя гороха. Сейчас ты способен только убивать людей из-за угла, не рискуя.
Tehlikeyi atlatınca peşimden koşmaya başladın.
Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда.
Bu insanları, beni yargılayıp kurban etmeden tam zamanında fark etmiştim.
Убивать безоружных людей?
Silahsız adamları öldürmek mi?
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Evet, yine kaçınacak, geciktirecek, kaçacaktır ve binlerce masumu birbirine boğazlatacaktır.
Мы учим молодых парней убивать живых людей... но их командиры... не позволят им нацарапать слово "траханина"... на их самолетах... это же неприлично.
Genç erkekleri insanların üstüne ateş etmek için eğitiyoruz ama onların komutanları... Uçaklarının üstüne "FUCK" yazmalarına izin vermiyorlar çünkü... Ayıpmış.
Вы убивать моих людей за много миль от своего дома.
Siz ülkenizden bu kadar uzakta benim halkımı öldürüyorsunuz!
Неужели ты не понял, что людей нельзя убивать?
Neden insanları öldüremeyeceğini öğrenemedin mi?
Почему в больнице, а? Любишь убивать невинных людей?
Masumları öldürmekten mi hoşlanıyorsun?
Как людей убивать - так мне всегда везёт.
Öldürmeye geldi mi hep şanslıyımdır.
Стоило ли убивать всех этих людей чтобы оказаться разделённым на всю жизнь со своей любовью?
Ne değer miydi? O insanları katletmek, sevgilinden ölene dek ayrı kalmana değer miydi?
в нескольких километрах от вашего порога сотням людей выдают оружие и учат убивать.
Kapınızın bir kaç mil ötesinde yüzlerce adama silah verilip öldürmeleri öğretiliyor.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
80.000 masum insanı öldürecek değilim.
Они продолжают убивать невинных людей!
Masum insanları öldürmeye devam ediyorlar!
И готовы убивать невинных людей!
Sorun devam ediyor. Masum insanları öldürecekler.
Мне чуждо желание людей убивать друг друга.
Bokstan nefret ederim. Birbirini öldürmeye çalışan iki insan.
Будете жечь чужие амбары и убивать ни в чем не повинных людей?
İnsanların mallarını ve ahırlarını yakmayı mı sürdüreceksiniz? Ya da masum insanları öldürmeyi mi?
Постарайся не убивать людей.
İnsan öldürmemeye çalış.
Нам надо убивать более стильных людей.
Daha popüler insanları öldürmeliyiz.
Ну, нам просто придется начать убивать его людей.
Öyleyse insanları öldürmeye başlayalım.
людей 1030
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивал 43
убивали 24
убивая людей 23
людей насмешишь 16
убивает 56
убивать 173
убивай 54
убивают 93
убиваем 18
убивал 43
убивали 24
убивая людей 23