Убийством traducir turco
1,390 traducción paralela
Как насчет того, что эти слова связаны с убийством.
Peki ya cinayetle bağdaştırılmasına ne derdiniz?
Этим убийством ты не поставишь всё на свои места.
Bu cinayet her şeyi düzeltmeyecek.
Значит, вряд ли это связано с убийством?
Yani cinayetle bağlantılı olması düşük bir ihtimal?
А еще и отключение системы паролей для лифта прямо перед убийством... Такое нельзя сделать слету.
Ve cinayet esnasında asansördeki şifrelerin devre dışı kalmış olması da... o esnada yapılabilecek bir şey değil.
Он будет лёгким убийством, как в старые времена.
Tıpkı eski günlerdeki gibi.
Что если это никак не связано с убийством Вашего друга?
Ya arkadaşının ölümüyle hiçbir alakası yoksa?
Ее разыскивают в связи с убийством ее редактора.
Editörünün öldürülmesi ile bağlantısı olduğundan dolayı arama emri.
Означает ли это, что мы имеем дело с не убийством?
Bu bir cinayetle karşı karşıya değiliz mi demek?
Нет, это не означает, что мы имеем дело с не убийством.
Hayır, bu bir cinayetle karşı karşıya değiliz demek değil.
Генеральный прокурор серьезно обеспокоен убийством несправедливо осужденного человека.
Başsavcı, haksız yere hapse atılan bir adam konusunda yeterince sıkıntılı zaten.
Тебе кажется, что человек, который звонил на голосовую почту связан и с убийством Крейга, и с исчезновением Джереми?
Sence Craig'in cinayeti ve Jeremy'nin kaybolması, o sesli mesajla mı ilgili?
У меня была улика, связывающая ее с двойным убийством.
Onu bir çifte cinayetle ilişkilendiren deliller bulmuştum.
Есть ещё улики, связывающие его с убийством Рони Паркер?
Onu, Roni Parker cinayetine bağlayan başka bir delil var mı?
Но что-то с этим убийством не чисто.
Cinayetle ilgili doğru olmayan bir şeyler hissediyorum.
Вы наняли их поджечь пляжный городок, когда подставили их с убийством, зная, что у них свои счёты с Йеном.
Onları köyü kundaklamaları için tuttun. Sonra da Ian'la aralarındaki anlaşmazlığı bildiğinden cinayet için oyuna getirdin.
Почему отдел внутренних расследований занимается убийством?
İçişleri neden bir cinayet soruşturmasını yürütüyor?
Райан Флетчер, офицер ЦРУ, был связан с убийством Кинтаны в Чили.
Bir CIA ajanı olan Ryan Fletcher Şili'deki Quintana cinayetinden zanlı olarak tutuklandı.
Я пытаюсь найти группу, стоящую за убийством.
Suikastin arkasındaki grubu bulmaya çalışıyorum.
Каков срок давности дел, связанных с убийством?
Bir cinayet olayı için zamanaşımı yasası nedir?
Дел, связанных с убийством? ..
Bir cinayet olayı mı?
"Установлена личность подозреваемого. Это Стивен Артур Янгер, он разыскивается в связи с убийством офицера полиции".
Bu şüphelinin adı, Steven Arthur Younger ve bir polis memurunun cinayetinden dolayı aranıyor...
Это Стивен Артур Янгер, он разыскивается в связи с убийством офицера полиции и похищением двух малолетних детей.
Kendisi bir polis memurunun cinayetinden ve iki gencin kaçırılmasından dolayı aranıyor.
Этот день закончился серийным убийством.
Bir anma etkinliği gibi başlayan gün seri cinayetlerle sona erdi.
Думаете шантажировать меня убийством любовника жены?
Karımın sevgilisini öldürdüğümü gördün diye bana şantaj mı yapabileceğini sanıyorsun?
Следствие, при содействии полиции штата Колорадо распространило приказ всем постам о немедленном аресте Джона Кинга в связи с убийством пары молодоженов в городе Лавленд, штат Колорадо.
Araştırmacılar, Colorado polisiyle birlikte Loveland, Colorado'da bir çiftin ödürülmesinde suça iştirak etmekten dolayı Jonah King'i arıyorlar.
- Что то вроде убийства с самоубийством.
- Bir bakıma katil-intahar gibi birşey.
Ты думаешь, что когда хорошо натренированный снайпер мирового класса просто наблюдает за убийством это нормально?
İyi eğitilmiş, birinci sınıf bir keskin nişancı bir suikaste tanıklık ettiğinde, her şeyi garantiye aldığımızı düşünürsün.
Это называется убийством.
Biz buna cinayet diyoruz.
Тогда мы сможем понять, внутреннее обезглавливание было несчастным случаем или убийством.
Sonra da, boynun içten kırılmasının kaza mı, cinayet mi olduğunu anlayabiliriz.
По всей видимости, существует вероятность, что это может быть убийством.
Sanırım, bunun cinayet olması mümkün...
Хорошо - - только если ты его задашь на пути к своему рабочему месту, где займешься этим убийством.
Cinayeti çözmek için tekrar ofisine dönerken sorduğun sürece sorun yok.
Касл, мы ищем то, что связано с убийством, а не грязные фотографии.
Castle, cinayetle ilgileniyoruz edepsiz fotoğraflarla değil.
А кто стоит за убийством.
- Hangisinin cinayet işlemek için orada kaldığını bularak.
Детектив Бэккет полагает, что раз уж я однажды был связан с убийством, то теперь снова совершил нечто подобное, не так ли?
Dedektif Beckett, bir kez cinayetten yırttığımı ve şimdi yine yaptığımı düşünüyor, değil mi?
Что означает, что кто-то выходил перед убийством, а потом вернулся.
Yani biri cinayetten önce çıktı, cinayetten sonra döndü.
Возможно, стероиды никак не связаны с его убийством.
Belki steroitlerin cinayetle alakası yoktur.
Мы не можем выяснить, был ли Брайан связан с убийством, пока не найдём настоящего убийцу.
Gerçek katili bulana kadar Brian'ın cinayetle ilişkisi olup olmadığını bulamayız.
У вас нет никаких веских улик связывающих Нила МаКали с этим убийством
Neel McCauley'i davaya bağlayan sağlam bir kanıtın yok.
Вы не можете арестовать меня за будущее убийство... после того, как оно стало убийством в настоящем!
Şu andaki cinayetten dolayı... beni gelecekteki cinayetten tutuklayamazsınız!
Ваша честь, защита пытается показать связь между этим убийством и тремя нераскрытыми ограблениями в этом районе. Мы будем просить предложения.
Sayın Hâkim, savunma bu dava ile mahallede olmuş 3 tane çözülmemiş soygun arasında bağlantı kurmaya çalışıyor.
Убийство Элайджи будет самоубийством.
Elijah'ı öldürmen intihar olur.
Это было... в 1995, сожженый автомобиль в Солт-Лейк оказался связан с убийством в округе Брайм. Подозреваемый был арестован в Парамп.
Başlıyoruz, 1995 yılında Salt Lake'deki yakılmış bir araba Brime County'deki bir cinayete kadar izlenmiş ve şüpheli Pahrump'ta tutuklanmış.
Значит, если Ниндзя-Убийца знал, что DV8 был эпилептиком, и умышленно спровоцировал припадок, то мы имеем дело с убийством.
Demek ki NinjaAssassin, DV8'in epileptik olduğunu biliyormuş ve kasten bir nöbet tetiklemiş. Demek ki bir cinayet araştırıyoruz.
Угрожаешь убийством в присутствии полицейского?
Polisin önünde birisini öldürmekten bahsediyorsun.
- Знаешь, Конрад, даже если улики укажут на самоубийство, я все равно буду считать это убийством.
Conrad, bu deliller kızın kendi hayatını sonlandırdığını gösterse de cinayet olabileceğini göz önünde bulunduruyorum.
Не называй это мисдиминорным убийством!
Vahim olmayan bir cinayet deme.
Но я изо всех сил стараюсь избежать возни с бумажками и угрызений совести, связанных с убийством. И Господь ведает, что ты из тех типов, с которыми трудно сдержаться.
Ama elimden gelenin en iyisini yapıp rapor yazmaktan ve sonucunda kendimi suçlamaktan kaçınmaya çalışıyorum ama Tanrı biliyor ya, senin gibiler buna değiyor.
Мы уже угрожали ему убийством.
Daha şimdiden ölüm tehditleri almaya başladık.
Для угрозы убийством?
Ölüm tehditleri için mi?
Можно было назвать это перестрелкой, то есть, убийством на более, чем двух локациях без перерыва между выстрелами, ведь мистер Кларк убил еще одного человека, перед тем, как принялся за нас.
Bir seri katilin kurbanları da değildik, çünkü Mr. Clark'ın seri katil olabilmesi için 30 günden daha öncesinde de bazı kişileri öldürmüş olması gerekirdi cinayetler silsilesi diyebiliriz ki bir veya daha fazla mekanda ara vermeden gerçekleştirilen cinayetlere de böyle denir.
Типичное ограбление с убийством. Согласен.
Hırsızlık ve cinayet bir arada.
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34
убийства 358
убийств 105
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34