Уволен traducir turco
1,175 traducción paralela
Актер, который играет сейчас играет эту роль, и не подозревает, что будет уволен.
Rolü alan aktör henüz kovulacağını bilmiyor.
Поговорим начистоту. До меня дошли слухи, что я могу быть уволен.
Tamam Wayne bak, dinle sürekli, kovulacağım hakkında dedikodular duyup duruyorum.
Ты глуп. И ты уволен!
Sorun, aptalca davranışlarının bizi tehlikeye sokması.
Ты уволен.
Kovuldun.
Ты уволен!
Kovuldun!
Ты только что уволен.
Yeni kovuldun.
Час назад ты официально уволен.
Yaklaşık bir saat önce, açığa alındın.
В своё время я тоже был уволен.
Uzun zaman önce kovulmuştum.
20 лет назад я был уволен по той же причине, по которой Вас сегодня оставили.
20 sene önce, aynı sebepten dolayı seni dışarıda tutuyorlardı.
Гиссинг уволен... Он не вернется...
Gissing kovuldu, geri de gelmeyecek.
Слушай, дело окончено. Ты уволен.
Dinle, dava bitmiştir, sen de serbestsin.
- Ты уволен.
- Kovuldun!
- Ты уволен.
- Kovuldun.
- Когда мистер Руссо был уволен это расстроило Корбина или может, вызвало приступ гнева?
Bay Russo geldiğinde Corbin'in morali bozulur muydu?
Ты уволен, Кинан.
Kovuldun, Keenan.
Я бы сказал - " Ты уволен.
" Kovuldun.
- Ќет, но € не... - Ёрик'орман, ты уволен.
- Hayır, ama ben yapma -
Ты уволен.
Kovuldun!
Мы решили, что это ты уволен.
Biz, senin kovulmana karar verdik.
Ты уволен?
Kovuldun mu?
Ты уволен.
Haklısın.
- Да, ты уволен.
- Evet, kovuldun.
Этот болван будет уволен... за оскорбление полиции.
Bu moron olamaz. Seni polis rolü yaptığın için rapor etmeliyim.
Сначала он задаёт вопрос про пиво, а через минуту говорит, что я уволен.
Bir dakika önce bira içiyordum... bir sonraki dakikadaysa artık işsizim. Bu nasıl oluyor?
Это как цепная реакция. 0н сказал это как бы невзначай : "Да, кстати, ты уволен."
Dalga etkisi. Bu dalga etkisi. "Oh, evet, bu ara kovuldun." gibi bir şey.
Ты опять опоздал, и ты уволен.
Bir daha geç kalırsan kovulursun.
- Ты уволен.
Kovuldun!
Второй будет осужден и уволен.
Öteki yargılanacak ve kovulacak.
- Я снова уволен?
- Yine mi kovuluyorum?
- Ты снова уволен.
- Yeniden kovuldun!
Тодд сказал, что если ты не вернёшься на съёмочную площадку через 5 минут, ты снова уволен.
Bildiğini biliyorum. Todd, beş dakika içinde sette olmazsan seni tekrar kovacağını söylüyor.
Что касается тех из вас, кто будет уволен, я приношу вам свои извинения.
Gönderilecekler için özür diliyorum.
"Любой, кто использует Интернет для каких-либо целей, не имеющих отношения к работе, будет уволен немедленно".
"İnterneti iş dışında herhangi bir amaçla kullanan herkes işten çıkarılacaktır."
Это ты уволен!
Ben seni kovuyorum.
Ты уволен.
İşten çıkarıldın.
Ты уволен, Гэмбл!
Defol buradan!
Ты уволен!
İşin bitti!
уволен!
- Hayır, kovulmadım. Evet, kovuldun.
если ты не сдашь мне статью о нацистах - ты уволен!
Çünkü, eğer Nazileri partinde bulamadıysan, kovuldun.
Ланглуа был уволен правительством, и, казалось, все киноманы Парижа пришли протестовать.
Langlois, hükümet tarafından kovulmuştu. Paris " teki tüm film düşkünleri protestolara katıldılar.
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно : я ушел, или был уволен." "Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired." Она сказала : " Ты сошел с ума.
"Bugün bile Kay, istifa mı ettim, kovuldum mu bilmiyorum."
Конечно-же, ты был уволен. "She said :" You're out of your mind.
" Aklını kaçırmışsın.
Ты уже уволен.
Çoktan kovuldun.
Ты уволен!
Şimdi defol buradan!
Тренер команды университета уволен
Illinois Poly Üniversitesi Futbol Koçu kovuldu
Перед тем, как был уволен детектив Мун...
Dedektif Moon sorgulanmadan önce...
Не переживай... ты уволен.
Merak etme. Kovuldun.
Ты уволен.
Kovuldun. - Ne?
- Уволен.
- Kovuldu
что он уволен!
Kovuldu.
Ты уволен!
- Kovuldun.