English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Угощаешь

Угощаешь traducir turco

69 traducción paralela
- Ты угощаешь?
- Sen mi ısmarlıyorsun?
Угощаешь ее фисташковым тортом!
Ona bir dilim fıstıklı kek ikram ediyorsun!
Что я такого сделал, что ты угощаешь меня таким безвкусным коктейлем?
Bu tatsız tuzsuz Manhattan`ını hak etmek için ne yaptım ben?
Тьi же меня угощаешь и запретил мне брать с собой деньги.
Sonra hatırladığım şu :
Теперь угощаешь ты.
Bir dahaki sefere sen ısmarlıyorsun.
Ты угощаешь только хорошеньких девушек?
Dur biraz, sadece güzel kızlara mı bedava veriyorsun?
Ты угощаешь.
Geç kalıyorsun.
Ты спросил, я думал ты угощаешь.
Sen ısmarlıyorsun sandım.
О, ты приглашаешь их отведать домашней кухни и угощаешь заказной едой.
Demek onları ev yemeği yemeleri için davet edip sonra da dışarıdan söylüyorsun. Öyle mi?
- Угощаешь?
- Senden mi?
Что такое? Ты угощаешь?
Sen mi ödeyeceksin ha?
Ты угощаешь?
Sen mi ısmarlayacaksın?
Ты угощаешь мороженым?
- Dondurmamız mı var?
Ты угощаешь меня?
Hımm... B-Bana mı veriyorsun?
- Раз не угощаешь, отдашь бокал?
Bana içki ısmarlamayacaksan kendi içkimi geri alabilir miyim?
Угощаешь?
Yiyorum.
Ты не угощаешь.
Sen ısmarlayamazsın.
Ты же всегда нас угощаешь.
Bize her zaman, çok iyi davranıyorsun.
Конечно, ты угощаешь. У меня украли бумажник,
Bana öğle yemeği ısmarlamana izin vereceğim.
- Ты угощаешь?
- Eğer sen ısmarlıyorsan...
В следующий раз угощаешь ты?
Bir dahaki sefere senden.
- Тогда ты угощаешь ужином.
- Bir de akşam yemeği.
Раз ты угощаешь, то я согласна.
Sen ısmarlıyorsan içerim.
Смеешься его шуткам, угощаешь его выпивкой.
Esprilerine gülüyormuşsun, içki ısmarlıyormuşsun.
Знаешь что? Ты угощаешь.
- Sen ısmarladığından olmasın?
Отлично. - Ты угощаешь.
- Sen ısmarlıyorsun.
Может, тебе дадут аванс, и тогда ты угощаешь.
Belki bir avans alabilir ve hesabı ödeyebilirsin.
Угощаешь?
Sen mi ısmarlıyorsun?
Я с голоду умираю. - Ты угощаешь.
Açlıktan ölüyorum.
Я думала, что ты угощаешь.
Ben imâ ettiğin teklife götürüyorum seni.
Ты же угощаешь?
- Oh. - Beleş, değil mi?
Сeгодня ты угощаешь, мой друг.
Bu gece içkiler senden arkadaşım.
Угощаешь?
Sen mi ısmarlayacaksın?
Ты угощаешь?
Ismarlıyor musun?
Я посылаю тебя - ты угощаешь меня вином.
Git kendini köprüden at diyorum, bana şarap ısmarlıyorsun.
Ты угощаешь. Серьёзно?
Cidden mi?
Послушай, друг, единственная причина того, что мы здесь - это то, что ты угощаешь, верно?
Dinle kanka, burada olmamızın tek nedeni hesabı senin çekecek olman.
Ну если только ты угощаешь.
Sen ısmarlıyorsan alırım.
Слышал, ты меня угощаешь.
- Sen ısmarlıyorsun diye duydum.
Чтобы сказала твоя жена, если бы увидела как ты угощаешь меня "обычным кофе"?
Karın bana "gerçek kahve" teklif ettiğini duysa ne düşünürdü?
Жизнь мне освещаешь, счастьем угощаешь.
# Sadece yardım etmelisin # # Israr ediyorum #
- Если ты угощаешь.
- Sen ısmarlıyorsan.
Только, если ты угощаешь, Джек
Sen ısmarlıyorsan olur Jack.
Да, ты угощаешь...
Tamam, sen ısmarla...
Ты угощаешь?
Rahatsız mı ederim?
Ты сказал, что угощаешь.
Sen dedin ya satın alındı.
Ты назвал нас друзьями и угощаешь выпивкой.
Bize arkadaş dedin ve sen ısmarlıyorsun.
Хочешь есть? Угощаешь?
- Sen mi ısmarlıyorsun?
Ты угощаешь?
Sen mi ısmarlıyorsun?
Ты угощаешь, Джи?
Sen mi ısmarlıyorsun?
Ты угощаешь.
Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]