Угу traducir turco
2,993 traducción paralela
Угу, вас заГартили
Evet Garthlandın!
- Угу. - Ну давай на это посмотрим.
- Hadi o şeyle tanışalım.
- Бутылку? - Угу.
- Emin misin?
Угу. Есть.
Öyle.
- Полезно знать. - Угу.
Bunu bilmek güzel.
- Угу.
- Evet.
Угу.
Mm-hmm.
- Спасибо за детали. это я на тебя опираюсь, или ты на меня? - Угу.
Detaylar için sağ ol
Не знал, что у тебя холмы в крови, Рэйлан. Угу.
- Soyunda tepe çapulcuları kanı olduğunu bilmiyordum Raylan.
Довольно броское. Угу.
- Akılda da kalır.
Угу. Обожаю крупные банки.
Büyük bankaları seviyorum.
- XJS-5000. - Угу.
XJS-5000.
- Угу.
- Hı hı.
Угу.
Hı hı.
Угу. Но мужеподобной тебя не назовешь.
- Erkeksi bir kadın gibi değilsin.
Угу. Я должен начать работать, тоже.
- Ben de gitsem iyi olacak.
- Угу. - Рад что спросила.
Sormana sevindim.
Мы должны найти его раньше них. Угу.
- Onlar bulmadan önce bizim bulmamız gerekiyor.
- Шоссе 40? - Угу.
- Otoyol 40?
Угу.
Hayır.
Угу. Все в порядке, Кости.
Sorun değil, Bones.
- Угу.
- Doğru.
- Дэнни входил в "Морскую бригаду", да? - Угу.
Danny, Deniz Tugayına katıldı, değil mi?
Угу. Эта женщина из журнала не переставала пытать меня.
Kadınların Ev Dergisinden gelen kadın bana eziyet etti durdu.
Угу, желудочный грипп.
Evet, midesini üşütmüş.
- Не могу поверить, что купил тебе наркотики - Угу Я сказала спасибо.
Size uyuşturucu temin ettiğime inanamıyorum.
- Какой-то артефакт? - Угу.
Bir tür sanat eserine mi ait?
Угу.
Aha.
- Спасибо - Угу
Sağ ol.
- Спасибо. - Угу.
Teşekkürler.
Угу.
Evet.
— Угу, благодаря борьбе со скукой в мире происходят большинство событий, хороших или плохих.
Can sıkıntısı mı? Sıkıntıyla mücadele dünyadaki birçok olayın sorumlusudur. İyi ya da kötü.
Угу. Две недели назад, эти люди голодали, были без работы, только сошли с корабля в Нью-Йорке.
2 hafta önce bu adamlar New York'a gemiden yeni inmiş, aç biilaç, işsiz güçsüzdü.
Передай малышу, ты знаешь угу, конечно.
Ufaklığa selam söyle. Evet, tabii.
- Похоже, ты мог бы применить религию в своих интересах. - Угу.
Görünüşe göre sen de dinden biraz faydalanabilirdin.
Угу. Пойдем.
Haydi bakalım.
Угу. Без проблем.
- Rica ederim.
— Угу.
- Mm-hmm.
Угу.
Yo.
Угу. Я бы хотела подать запрос на стипендию, чтобы покрыть расходы.
Ücreti karsilamak için hizli bir egitim maasi talep edecektim.
- угу, что случилось?
Evet. Ne oldu?
- Форрестер? - Угу.
Forrester mı?
- Крестленд? - Угу.
- Crestland mi?
Я не знал, что они могут так сделать. Угу.
- Bunu yapabildiklerini bilmiyordum.
Угу. Ты подстраховываешься?
Tedbir mi alıyorsun?
- Угу. Твои регрессионные модели это просто притча во языцех.
Regresyon modellerin harikaydı.
Видишь тот огромный офис? Угу.
Büyük olanı görüyor musun?
- О, такое красивое. - Угу..
Çok güzelmiş.
- Угу.
- Yanlış cevap.
Угу.
- Evet.
Угу. Ребёнок родится неважно здесь ты или нет.
Bebek, burada olsan da, olmasan da doğacak.