Удалите traducir turco
113 traducción paralela
Удалите кислород.
- Asetilen kaynağını da götürün.
Удалите все острые предметы.
Kendine zarar verebilir ve gözünüz üstünde olsun.
Удалите это.
Kaldırt şunu.
Удалите все эти замечания.
Son söylenenleri kayıtlardan silin.
Великолепно. Господин Кларвал, а вы удалите черепную коробку.
Mükemmel Bay Clerval, kafatası kapağını kaldırabilirisinz.
Удалите души умерших пострадает следующее поколение.Мы вырождаемся.
Bu ruhlar olmazsa, tüm ruhlar bedelini öder. Tükeniriz.
Удалите мою программу - и вы нарушите первую заповедь врача :
Benim programımı silerek bir doktorun uyması gereken ilk kuralı çiğnemiş olacaksın :
Сестра, удалите, пожалуйста, донорские волосы.
Hemşire, hastamızın saçlarını sökermisin, lütfen.
Удалите его.
Çıkarın.
Вы говорите : "Удалите это из записей".
İki çocuk. Mahkemeye gidip "bunu kayıtlardan silin" diyorsunuz.
Удалите их кортикальные узлы и проанализируйте.
Kortikal düğümlerini çıkartıp, analiz edin.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Şimdi kayan toprağı kaldırın ve parçalanma derecelerini not edin.
Я надеюсь, вы удалите файл не читая его.
Umarım okumadan onları silersiniz.
Удалите.
Çıkar.
Немедленно удалите координаты P4C-970 из компьютера.
P4C-970'i çevirme bilgisayarından derhal kaldırın.
Удалите нижний рог человека, чтобы я мог его съесть.
İnsanın alttaki boynuzunu alıp yemem için hazırlayın.
Либо вы удалите ваши трансплантированные волосы, либо хозяину - вам - станет хуже и однажды умрете.
Ya nakledilen saç alınacak ya da - - hastalanacak ve neticede öleceksin.
Удалите её из этого зала, пока она окончательно не осквернила нас своим постыдным присутствием!
Bizi utanç verici ve alçak benliğiyle daha fazla zehirlemeden onu bu salondan çıkarın.
Так что, пока вы не удалите это из вашей системы, вы не можете добиться успеха в развитии.
Yani sistemin tamamen dışına çıkmadıkça, evrimsel bir bakış açısına sahip olamazsınız.
Что если вы удалите эту штуку из моей головы и проведете курс химиотерапии, но я не буду принимать таблетки?
Peki ya beynimdeki dokuyu çıkarıp kemoterapi yapsanız fakat ilaçlardan vermeseniz?
Удалите эту опухоль.
Kanseri kesip çıkarın.
Нет, вы удалите опухоль потому что мне нужно выжить..
Hayır, tümörü çıkartmalısınız, çünkü bundan kurtulabilirim.
Удалите драп, и обеспечьте поддержку по ее сторонам.
Kumaşı çıkar ve güvenlik naylonunu etrafına sar.
"А главное, непременно удалите из здания всех жителей..."
Ama herşeyden önce, binanın tamamen boşaltılmış olması gerekiyor.
Тогда и меня удалите.
Öyleyse beni de ihraç edin.
Теперь удалите Вас.
Seni sildim artık.
Удалите ее.
-... telansefalik engelleyici.
Удалите вашу куртку. Он должен пройти через машину.
Lütfen, sadece, ceketinizi çıkarın, makineden geçmeli.
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
Bir anlaşma yaptık. Hepimiz bu işe varız. Midelerimizi alın, Dr. Bailey.
Удалите мой профиль.
Tamam mı? Profilimi silin.
Вы удалите мне легкое?
Akciğerimi almanız mı gerekecek?
- Вы удалите ему легкое?
Şimdi ne yani, akciğerinin bir parçasını kesip alacak mısınız?
Тогда удалите меня за неуважение и я сообщу об этом в Исполнительный судебный комитет и потребую немедленных действий.
O zaman kınayın ben de bunu derhal Adli Etik Heyeti'ne ileteyim.
Зайдите на свою страничку в фейсбуке и удалите Кайла из друзей, потому что он несет в себе заразу Не думаю, что он скоро вернется в строй
Facebook hesabınızı açın ve Kyle'ı arkadaşlarınızdan silin çünkü o zehirlenmiş durumda ve yakın sürede aramıza döneceğini düşünmüyorum.
И помните, обязательно зайдите в фейсбук и удалите Кайла из друзей
Unutmayın, profilinizi güncelleyin ve Kyle'dan kurtulun!
[ "Ежегодный конкурс уродливых собак" ] [ "Удалите полосы у вашего домашнего скунса" ]
GELENEKSEL SPRINGFIELD ÇİRKİN KÖPEK YARIŞMASI KOKARCANIZIN ÇİZGİSİNİ YOK EDİYORUZ
≈ сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс € что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус.
Eğer buradan bir dilim pizza kesersem, bu şekilde kıvırırsam pizza koni gibi görünür.
Удалите все записи с видеокамер, с 16.30 до 16.45.
Dünden itibaren ki tüm güvenlik kamerası kayıtlarını sil. ... 16.30'dan 16.45'e kadar.
удалите.
- Çok çirkinim. Sil bunu.
- Удалите.
- Sil dedim.
Удалите её имя из списка разрешенных посетителей.
Onu da ziyaretçi listesinden çıkarın.
Удалите часть с жестким мясом.
Etin sert olduğu kısımları kes.
- Мистер Бертон... - Вы удалите мне почку?
Böbreğimi çıkarmanız mı gerekiyor?
Если вы ее не удалите, он разрушит всю вашу компанию.
Onu kesip atmazsan bütün işlerini mahveder.
Сделайте КТ его печени, найдите поврежденный участок, и удалите его.
Karaciğer tomografisi çekin, hasarlı bölgeyi bulun ve çıkarın.
Так удалите его!
Kaldırın o zaman oradan!
Пожалуйста, удалите его.
Lütfen içimden çıkar onu.
Удалите его!
Çıkar onu.
Удалите опухоль
Tümörü çıkartın.
Тогда удалите наклейку!
O halde çıkarsana!
.. - Просто удалите ей яичники.
Sadece yumurtalıkları çıkartın.