Удача на моей стороне traducir turco
21 traducción paralela
Должен тебя предупредить - этим вечером леди-удача на моей стороне.
Seni uyarmalıyım, bu akşam şans benim yanımda.
Удача на моей стороне.
Denge benden yana.
Думал, удача на моей стороне, когда узнал, что эти штуки оказались тут.
Buraya düştüğümde şansımın döndüğünü düşünmüştüm.
- Я просто надеюсь что удача на моей стороне
Şansın bana dönmesini umuyorum.
Я быстр, храбр и удача на моей стороне.
Çeviğim, cesurum ve şanslıyım.
Я хочу верить, что на этот раз удача на моей стороне.
Şansın bu defa yüzüme güleceğine inanmak istiyorum.
Но статистический риск того, что вы арестуете меня, говорит о том, что удача на моей стороне.
İstatistiki olarak beni tutuklama riskiniz var ama ihtimaller benim avantajıma.
- Сегодня удача на моей стороне.
Bugün pek şanslıyım.
Я чувствую, что удача на моей стороне.
Şansımın iyi olduğunu düşünüyorum.
Но чаще удача была на моей стороне, а может, "та холодная ярость" которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Bunlar dışında talih benimle beraberdi. Ya da General Sommer'in bir askeri zafere ulaştıracağını söylediği "o soğuk öfke".
Я побоялся подойти к ней, но в тот вечер удача была на моей стороне.
Ona yaklaşmaktan korkuyordum fakat o gece kader benden yanaydı.
Удача ещё будет на моей стороне!
Zar değişebilir!
Удача явно на моей стороне!
Şans kesinlikle benden yana!
Удача снова была на моей стороне.
Şans meleği artık benim tarafımdaydı.
Удача любит смелых! И она на моей стороне.
Şans her zaman yaver gitmez ama benimki artık dönmeye başladı.
- Удача на моей стороне!
- Şans benden yana
Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне.
Bazı önemli ihtimallerle karşı karşıya olabilirim ve şansın yanımda olması gerek.
Но удача была на моей стороне.
Ama şanslıydım.
Удача снова на моей стороне, да?
Şeytanın bacağını çabuk kırdım.
Ради всех людей во всех казино по всему миру удача будет на моей стороне.
Çünkü dünya çapındaki bütün kumarhanelerde olan insanların şanslarının bana eşlik edeceğini biliyorum.
И с моей точки зрения, удача на твоей стороне.
Ve benim gördüğüm kadarıyla, bu kumarda şansın çok yüksek.