English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ У ] / Узкоглазый

Узкоглазый traducir turco

45 traducción paralela
Ты, узкоглазый, стой, говорю.
Sarı benizli, arabayı durdur!
С ними был там нахальный узкоглазый. И лейтенант.
Kendini beğenmiş boktan teğmenler falan...
Однажды узкоглазый взял его журнал и не хотел отдавать его обратно.
Bir gün o züppelerden biri dergisini aldı ve geri vermedi.
А узкоглазый ему, "Заткнись."
Züppe herifte "Kes sesini, seni askeri mahkemeye veririm" dedi.
- Потом узкоглазый начал заходить слишком далеко.
- Sonra züppe işi büyüttü. - Chef.
- Узкоглазый ему "Пошел ты" на вьетнамском.
- Züppe Vietnamca "Siktir" dedi. - Kahretsin.
Чертов узкоглазый ублюдок.
Siktiret ARVN leri.
Есть узкоглазый?
Çinli bir çocuğunuz mu var?
У вас есть восьмилетний черный узкоглазый ребенок?
8 yaşında, siyah, Çinli bir çocuğunuz mu var?
Вали домой, пидор узкоглазый!
Evine dön pis çekik göz!
И не возвращайся, узкоглазый.
Sakın geri gelme, mankafa.
- Проваливай, узкоглазый!
- Haydi yaylan çekik gözlü.
Чертов узкоглазый.
Haydi.
Ты пожалеешь об этом дне, узкоглазый!
Bugün için pişman olacaksın.
Ладно, давай, уродливый узкоглазый! Давай! Давай!
Hadi, siktiğimin salağı.
Торчки белые, курьер узкоглазый.
Esrarkeşler beyaz, kurye Çinli.
Эй, узкоглазый.
Gözleri küçülmüş.
Этот узкоглазый застолбился тут первым.
Bu Çinli kasabanın yerlisi.
И прояви уважение, узкоглазый.
Biraz saygı göster çekik göz.
Успокойся, узкоглазый.
Rahat ol, çekik göz.
- Послушай меня, узкоглазый- -
- Dinle beni, çekik göz...
Хорошо, пошли, узкоглазый.
- Pekâlâ, gidelim, çekik göz.
Да, напуганный узкоглазый, похожий на тебя.
Evet, senin gibi korkmuş, küçük çekik gözlüleri.
Э-э-э... "Чинк" ( одно из значений - "узкоглазый" )
"Çekik."
Где узкоглазый ребенок?
Asyalı çocuk nerede?
Я же специально просила чтобы был узкоглазый ребенок.
Özellikle Asyalı bir çocuk istemiştim.
Я не уродина, ты, мелкий узкоглазый пидорас!
Ben çirkin değilim çekik gözlü aşağılık!
Какой он из себя - высокий, толстый, узкоглазый?
Uzun mu şişman mı, Çinli mi?
Узкоглазый, ты меня слышал?
Beni duymadın mı, Çinli?
Узкоглазый - это всё-таки узкоглазый, так, Брат Робертсон?
Altı üstü bir çekik gözlü, değil mi Robertson kardeşim?
Узкоглазый пацан?
- Asyalı çocuğu?
- Патрик... Этот узкоглазый не вернётся на это шоу!
O Çinli gösteriye geri dönmüyor!
Никогда, никогда не прикасайся ко мне узкоглазый ты кретин!
Asla ama asla bana dokunma amına koduğum komünisti!
Узкоглазый из "Панда-экспресс".
Sen ve oradaki Çin Lokantası suratlı.
Как "цветной" или "узкоглазый".
Tıpkı çingene ya da melez gibi.
Ирландишка и узкоглазый торгуют вместе обоями?
Bir İrlandalı ve çatlak beraber duvar kağıdı satıyorlardı.
- Нельзя говорить узкоглазый.
- Çatlak dememelisin. - Biliyorum, biliyorum.
- Да знаю, знаю. Не говорить узкоглазый, гомик, тормоз.
Çatlak, mal, özürlü gibi şeyler söylememeliyiz.
Моего первенца, Элрона, убили в Корее... узкоглазый снайпер снёс половину его головы.
İlk evladım Elron, Kore'de öldürüldü. Yabancı bir keskin nişancı kafasının yarısını kesti.
Он же просто охуительно тупой узкоглазый долбоёб!
Çünkü çocuk harbiden mal. Gerizekalı mongoloid.
Я прослежу за тем, чтобы этот узкоглазый добрался до туннеля.
John'ı tünele ben yollarım.
Узкоглазый мстит моей семье.
Bu Çinli ailemle ilgili planlar yapıyor.
Получай, узкоглазый ублюдок!
Beyinsiz Çinli orospu çocuğu!
Слышь, узкоглазый.
Pekala, Chinatown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]