Узнаешь кого traducir turco
84 traducción paralela
Узнаешь кого-нибудь?
Herhangi birini tanıyabildin mi?
Узнаешь кого-нибудь из этих людей?
Sıradakilerden biri mi?
Вот так узнаешь кого-то, отвернёшься, а она уже спит с Ником.
Böyle bir insan tanıyor musunuz? Arkanızı dönüyorsunuz, Nick ile yatıyor.
Ты узнаешь кого-нибудь из них?
Başka tanıdığın biri var mı peki?
Просто дай знать, если узнаешь кого-нибудь, ладно?
Sen herhangi birini tanırsan bana söyle olur mu?
Может, ты узнаешь кого-нибудь из них.
Belki tanıdığın çıkabilir diye sormak istedim.
Узнаешь кого-нибудь?
- Tanıdık var mı?
Это те чувства, которые испытываешь, когда впервые узнаешь кого-то, понимаешь?
Birini ilk defa tanımaya başladığında duyduğun heyecan vardır ya?
Ты узнаешь кого-то еще?
- Diğerlerini tanıyor musun?
Ты узнаешь кого-то из этих парней?
Bu adamları tanıyor musun?
Камера с парковки у галереи Немиц, 2005 год. - Узнаешь кого-нибудь?
Park kamerası, Denamous Galerisi, 2005, Onu tanıyor musun?
Узнаешь кого-нибудь? Да.
- Tanıdık geldi mi?
- Узнаешь кого-нибудь?
Birilerini tanıyor musun?
Ты узнаешь кого либо из этих людей?
Bu adamlardan herhangi birini tanıyor musun?
Ты узнаешь кого-нибудь, Грейс?
Tanıdığın biri var mı Grace?
Кого-то узнаешь?
Kim tanıyor ki?
Если я кого-нибудь полюблю, ты узнаешь об этом первый.
Lütfen benimle dalga geçmeyin.
- Узнаешь кого-нибудь?
Kimseyi tanıdın mı?
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
Tanıyacağın ve saygı duyacağın birinin şekline girdim... -... Sör lsaac Newton.
Я ненавижу, когда подобное узнаешь от кого-то другого.
Başkasından duymanı hiç istemedim.
В банке спермы ты никогда не узнаешь, кого выберешь.
Sperma bankasında, adamla tanışıp, nasıl biri olduğunu bilemeyeceksin.
Ты кого-нибудь узнаешь?
Hiçbirini tanıyor musun?
Ты узнаешь,.. что значит потерять кого-то... навеки.
Birini sonsuza dek kaybetmek ne demek, öğreneceksin.
Посмотри снимки на стене. Если кого-то узнаешь, скажи мне.
Şu duvardaki fotoğraflara bir bak eğer birini tanırsan, bana söyle, tamam mı?
Мне нужно, чтобы ты взглянула на это и сказала, узнаёшь ли ты кого-нибудь на этих снимках.
Şu fotoğraflara bakıp içlerinden herhangi birini tanıyıp tanımadığını bilmek istiyorum.
Узнаешь кого нибудь, Чак?
Tanıdığın biri oldu mu, Chuck?
Ричи, дорогой, когда ты вырастешь то узнаешь, что люди не выбирают кого им любить.
Tatlım, büyüdüğünde insanların aşklarını seçemediğini göreceksin.
Чем больше ты кого-то узнаешь, тем...
Birini ne kadar tanırsan, iş o kadar...
Когда ты кого-то узнаешь близко, они тебя разочаровывают.
Birini tanımaya başladıkça hayal kırıklıkların artıyor.
Если ты кого-нибудь узнаешь, просто положи сюда на стол.
Eğer tanıdığın birisini görürsen, masaya bırak.
Узнаёшь кого-нибудь?
Herhangi birini tanıdın mı?
- Те, на кого мы оба работаем не знают моего имени, и ты не узнаешь.
- Kimsin sen ve... - İkimiz de aynı kişilere çalışıyoruz. İsmimi bilmiyorsun ve öğrenmeyeceksin.
Узнаёшь кого-нибудь?
Tanıdığın biri mi var?
Мы хотим, чтобы ты послушал описание и, если кого-то узнаешь, скажи.
Sana o kişinin tanımını vermeyi ve tanırsan bize söylemeni istiyoruz.
Знаешь, когда ты думаешь, что знаешь кого - то и потом ты узнаешь, что у него была целая другая жизнь?
Hani birisini tanıdığını düşünüp sonra da onun başka bir hayatı olduğunu öğrenirsin ya.
Хорошо, как ты узнаешь, кого именно ты любишь больше всего, когда ты запутался в химических посланиях, которые путешествуют по всей твоей лимбической системе?
Limbik sisteminde dolaşan kimyasal mesajlarla aklın karışıyorken, en çok sevdiğin insanın kim olduğunu nereden bilebilirsin ki?
Посмотри, пожжалуйста, на эти фотографии, и скажи, не узнаешь ли ты кого-нибудь.
Bu fotoğraflara bakarak tanıdık biri olup olmadığını söyler misin?
Ладно, а что ты ответишь, если узнаешь, что у кое-кого есть друг, который работает на инкасационную фирму, и который может устроить небольшие проблемы с движками у бронекаров, что в свою очередь приведет к отсрочке зар.платы здесь на 4 дня,
Peki, ya birinin zırhlı araç firmasında çalışan bir arkadaşı var desem. Ve o adam arabaların motorlarında sorun çıkartıp sevkiyatlarda dört gün gecikmeye sebep olsa ve böylece tek seferde 80,000 kazanma ihtimalimiz olur, buna ne derdin?
Всех, кого ты узнаешь, попроси отойти подальше от фойе.
Yüzünü tanıdığın herkesi bekleme salonundan uzaklaştır.
Что интересного в убийстве кого-то, пока ты не узнаешь его до мельчайших подробностей.
İçini dışını bilmeden önce birini öldürmenin eğlencesi nerede?
Узнаёшь кого-нибудь?
İçlerinden tanıdık gelen var mı?
Узнаёшь кого-нибудь?
Tanıyabildiğin kimse var mı?
Мы можем упрятать их обоих, Натали, взгляни на эти фотографии, может кого узнаешь. Это может подстегнуть твою память.
İkisini de içeri atabiliriz, Natalie,..... şu resimlere bakmak istersen, belki bazı yüzler görmek hafızanı canlandırır.
Ты кого-нибудь тут узнаешь?
Tanıdığın biri var mı?
Узнаёшь кого-нибудь?
Tanıdığın birileri var mı? - Hayır.
Да, а ещё кого-нибудь узнаёшь?
- Evet ama başka tanıdık gelen yok mu?
Узнаешь кого-нибудь?
Tanıdığın biri var mı?
Скажешь мне, когда узнаешь что-нибудь от сама-знаешь-кого?
- Malum kişiden haber alınca bana haber verir misin? - Tamam.
Ты кого-нибудь из них узнаешь?
Birini tanıyabildin mi?
'Ты кого-нибудь из них узнаешь?
Bu kişilerden birini tanıyor musun?
Никогда не мог растягивать доллар. Ты узнаешь кого-то из них?
Herhangi birini tanıyor musun?
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43